"J'ai une tendance naturelle à m'inventer une jeunesse, un rapport avec la famille, un rapport avec la vie. J'ai l'impression d'avoir toujours inventé. Pour moi, les choses qui ne sont pas arrivées mais que j'ai inventées sont beaucoup plus vraies." Enfant, il découvrit à Rimini les marionnettes, le cirque ambulant et les films américains. Adolescent, il connut les étés de vagabondage, le fascisme, et entama une carrière de dessinateur humoristique. Jeune homme, il partit pour Rome, la ville muse, et y rencontra Giulietta-Gelsomina, sa future femme, son clown. Adulte, il devint journaliste puis vécut enfin sa vie rêvée à Cinecittà. Triomphes à Venise, Palme d'or à Cannes, oscars à Hollywood, ce grand enfant du XXᵉ siècle, qui avait beaucoup rêvé, aimé, donné en essayant de duper la mort, avait un nom, que ce livre tente de restituer dans toute sa truculence et sa complexité : Federico Fellini (1920-1993).
Когда я начала учить итальянский, то стала погружаться в язык через итальянское кино. Наконец-то увидела фильмы Феллини в оригинале с субтитрами, конечно — La strada, Le notti di Cabiria, La dolce vita ✨ Все еще хочу посмотреть ‘Восемь с половиной’.
О самом Феллини я знала немного: родился в Римини, жил в Риме, женат на музе Джульетте Мазине, выиграл пять Оскаров, дружил с Мастроянни. Поэтому книга о Маэстро мне показалась интересной. Узнала много фактов о его семье, увлечениях и о том, как он стал легендарным режиссером, о его отношениях с Росселлини и Пазолини, Нино Рота и Бергманом. Сложилась цельная картина об итальянском кинематографе прошлого века.
Но есть у меня небольшие претензии к переводчику в части названий. Почему сицилийская Шакка стала Скиаккой в книге? Думаю, что переводили книгу с английского и некоторые названия получились кривыми.
Тем не менее, книга хороша и будет любопытна тем, кто любит его кино.