İçindekiler Giriş Açılış konuşmaları WolfSchmidt 213 Hans-UIrich Klose 215 Yasin Hatipoğlu 2/7 Uluslararası Politika Faktörü Olarak Din Türk Açısından Hristiyanlık Giriş: Kâmran İnan Alman Açısından İslam Giriş: Dietcr Wellershorf Tartışma Din ve Toplum Bugünkü Almanya'da Hristiyanlık Giriş: Konrad Adam Bugünkü Türkiye'de İslam Giriş: Binnaz Toprak Tartışma Din ve Devlet Almanya'da Sekülerizm Giriş: Ernst-Wolfgang Böckcnförde Türkiye'de Laisizm Giriş: Oral Çalışlar Tartışma Azınlık Dininin Sorunları ve Geleceği Türkiye'de Hristiyanlık Giriş: Xavier Jacob Almanya'da İslam Giriş: Bekir Alboğa Tartışma Kapanış Konuşmaları Danışma Bölümü Adresler ve İlişkiler Körber Vakfı: Programı ve Etkinlikleri
1954’te doğdu. İstanbul Üniversitesi’nde Alman filolojisi okuduğu yıllarda başladığı çeviri çalışmalarını TTOK’da mütercimlik, Türk-Alman Eğitim Merkezi’nde Almanca öğretmenliği, İstanbul ve Hamburg Üniversiteleri’nde Türkçe okutmanlığı yaparken sürdürdü. İlk çeviri kitabı, Patrick Süskind’den Koku, 1987’de yayımlandı. Bunu Peter Handke, Sten Nadolny, Wassily Kandinsky ve Walter Benjamin çevirileri izledi. Şiir çevirileri, Hokka dergisi dışında, Ernst Jandl’ın Daha İyisi Saksofon (YKY, 1998) adlı kitabında yayımlandı.