Mika Toimi Waltari was a Finnish historical novelist, best known for his magnum opus The Egyptian. Waltari was born in Helsinki and lost his father, a Lutheran pastor, at the age of five. As a boy, he witnessed the Finnish Civil War in Helsinki. Later he enrolled in the University of Helsinki as a theology student, according to his mother's wishes, but soon abandoned theology in favour of philosophy, aesthetics and literature, graduating in 1929. While studying, he contributed to various magazines and wrote poetry and stories, getting his first book published in 1925. In 1927 he went to Paris where he wrote his first major novel Suuri illusioni ('The Grand Illusion'), a story of bohemian life. In terms of style, the novel is considered to be the Finnish equivalent to the works of the American writers of the Lost Generation. (In Waltari's historical novel The Adventurer, taking place in the 16th century, the hero is a Finn who goes to Paris during his twenties and lives there a rather bohemian life). Waltari also was, for a while, a member of the liberal literary movement Tulenkantajat, though his political and social views later turned conservative. He was married in 1931 and had a daughter, Satu, who also became a writer.
Throughout the 1930s and 1940s, Waltari worked hectically as a journalist and critic, writing for a number of newspapers and magazines and travelling widely in Europe. He directed the magazine Suomen Kuvalehti. At the same time, he kept writing books in many genres, moving easily from one literary field to another. He had a very busy schedule and strict work ethic. It has been claimed that he also suffered from insomnia and depression, sometimes to the extent of needing hospital treatment. He participated, and often succeeded, in literary competitions to prove the quality of his work to critics. One of these competitions gave rise to one of his most popular characters, Inspector Palmu, a gruff detective of the Helsinki police department, who starred in three mystery novels, all of which were filmed (a fourth one was made without Waltari involved). Waltari also scripted the popular cartoon Kieku ja Kaiku and wrote Aiotko kirjailijaksi, a guidebook for aspiring writers that influenced many younger writers such as Kalle Päätalo. During the Winter War (1939–1940) and the Continuation War (1941–1944), Waltari worked in the government information center, now also placing his literary skills at the service of political propaganda. 1945 saw the publication of Waltari's first and most successful historical novel, The Egyptian. Its theme of the corruption of humanist values in a materialist world seemed curiously topical in the aftermath of World War II, and the book became an international bestseller, serving as the basis of the 1954 Hollywood movie of the same name. Waltari wrote seven more historical novels, placed in various ancient cultures, among which The Dark Angel, set during the Fall of Constantinople in 1453 is probably the best. In these novels, he gave powerful expression to his fundamental pessimism and also, in two novels set in the Roman Empire, to his Christian conviction. After the war, he also wrote several novellas, showing particular mastery in this genre. He became a member of the Finnish Academy in 1957 and received an honorary doctorate at the University of Turku in 1970.
Waltari was one of the most prolific Finnish writers. He wrote at least 29 novels, 15 novellas, 6 collections of stories or fairy-tales, 6 collections of poetry and 26 plays, as well as screenplays, radioplays, non-fiction, translations, and hundreds of reviews and articles. He is also the internationally best-known Finnish writer, and his works have been translated into more than 40 languages.
Hay una belleza en la forma de narrar esta historia que me he quedado embelesada y deseando que hubiesen más páginas. Solo puedo decirles que deberian léela y dejarse envolver por ella.
"El hombre recordó que en el amasijo de hierros del fuselaje destrozado del avión había una cartera llena de papeles tan importantes como para que el dia anterior decidiera emprender aquel viaje. Recordó que lejos, en una habitación herméticamente cerrada, lo esperaba una cama negra. En el bolsillo aún guardaba en una cadena las llaves que abrían la puerta de un espacioso apartamento en un nuevo inmueble en una distante ciudad del norte. Era absurdo, era ridículo."
“Estas cosas jamás suceden” es una novela de Mika Waltari, prolífico autor finlandés que durante el Siglo XX desarrollo una importante carrera como escritor, dramaturgo y ensayista. Conocido por su obra cumbre “Sinuhe el Egipcio”, Mika Waltari escribió de manera diversa novela histórica pero también narrativa contemporánea apegada a los momentos de su época. En “Estas cosas jamás suceden”, el autor finlandés decide crear un ensueño absurdo y de realismo mágico en el que el protagonista tiene que tomar un avión hacia el sur de Europa durante los comienzos de la Segunda Guerra Mundial, que termina por perderse al aterrizar de manera abrupta en un punto recóndito y desconocido, encontrándose junto a una mujer con la que vive un ensueño, al caer el avión los dos sobrevivientes creen haberse salvado y salen a la deriva, descubriendo un pueblo, lo más probable que en la Europa Oriental de la época en la que comienzan a conocer a una serie de personajes desconocidos, exóticos, desconcertantes y absurdos. Para terminar dándose cuenta de que realmente viven una ilusión, un ensueño pues su avión fue derribado por una bomba y realmente lo que viven es el trance entre la vida y la muerte, el camino hacia el inframundo o hacia el cielo. Escrito de una manera poética y apasionante, la narrativa de Waltari está envuelta en una atmosfera misteriosa y apasionante que crea una constante incertidumbre, una obra en la que Waltari preconizaba los horrores de la guerra y buscaba hacerle entender al ser humano lo absurdo de esta. Curiosamente es una novela que rompe totalmente con el estilo de Waltari, pues el autor rebusca otra manera de narrar y de alertar. Curiosamente esta novela desapareció en español y fue reeditada por Navona-Editorial en el 2017. Sin duda alguna es un trabajo literario valioso que merece la pena leer, entender y pensar que inclusive en nuestra época, Waltari sigue hablándonos de manera tajante y directa. #estascosasjamássuceden #mikawaltari #literaturafinlandesa #finnishliterature #Sellaistaeitapahdu #Unohduksenpyörre #literaturacontemporanea #instareaders #readersofinstagram #lectoresdeinstagram #leeresvivir
Lühiromaani tegevus algab 1939 märtsikuises põhjamaises riigis. Mees asub lendama Kreekasse külma, tormise ilmaga. Maailmas on olukord ärev, vahetult enne lendu arreteeritakse radist ning selgusetu on, kas lend üldse toimub. Lõpuks siiski radist vabaneb ning piloot otsustab lennata. Peale mehe on lennukis veel teinegi reisija - naine, kes oma haiguse tõttu suundub kuhugi soojemale maale tervist parandama. Tormis püüab lendur ühel varulennuväljal hädamaanduda, kui maandumisluba neile ei anta, vaid lennukit tulistatakse. Mõned vajalikud aparaadid saavad pihta, kuid lennuk jätkab siiski lendu, kuni ta mägede vahel alla kukub. Hukkuvad nii piloot kui ka radist. Mees ja naine jäävad õnnekombel ellu ning lahkuvad lennukist, et minna abi otsima. Mägedevahelisel teel kohtavad nad talumeest, kes oma vankri ette rakendatud kondise hobusekronuga nad lähimasse külla toimetab. Mis riigis nad on, see jääb selgusetuks. Mehel õnnestub ühe juudi käest althõlma kohalikku raha vahetada ning külas oma sõduritega korda hoidev kolonel annab neile käsu minna rongile, mis neid piirini viib. Rongis kohtuvad nad rändartistide seltkonnaga ning piiril soovib naine nendega koos teekonda jätkata, selmet minna rongile, mis neid riigist välja viiks. Nii lähevadki mees ja naine koos rändartistidega lodjale ning nende reis jätkub mööda musta, laia jõge.
Vahel oleksi tore nimoodi reisile minna, et kui kohale jõuad, ei tea, kus oled. Selles lühiromaanis tuleb tegevuse käigus muidugi välja, kuhu need mees ja naine tegelikult sattusid, aga see mõte iseenesest paelus mind, kes ma otsustada ei suuda, mis oleks see riik, kuhu ma tingimata minna tahaksin.
Raamatu kaanel on fragment Munchi maalist "Elutants" Peale maali nime pole antud pildil teosega küll midagi ühist.
J’ai commencé à vraiment m’y intéresser à ce court récit lorsque nos deux personnages principaux se retrouvent sur un autre territoire. Dans un climat où les tensions internationales sont à leur comble en 1939, l’auteur propose une critique sociale qui vise autant l’autorité que les comportements humains. À l’intérieur du wagon, ce petit groupe révèle progressivement ses contradictions, ses peurs et ses faiblesses. Le rapprochement entre l’homme et la femme met au jour leurs blessures, tandis que certains personnages adoptent une attitude de détachement face aux événements, soulignant la manière dont chacun se protège ou se désengage face à la réalité. En mêlant critique sociale, satire et portraits psychologiques, Waltari montre comment la guerre et la pression de l’autorité déforment les relations humaines. Le “tatoué”, avec sa mélancolie persistante, apparaît alors comme la figure la plus sincère de cette souffrance collective.
Незвична повість від фінського письменника. В героїв немає імен, в країн немає назв і це певною мірою бентежить. Час - за кілька днів до Другої світової війни. Головні герої - вгодована еліта, що нудьгує від свого існування. Сенс діалогів спочатку важко зрозуміти, а потім і не важливо, бо вони підкреслюють божевілля подій. З цієї повісті вийшов би чудовий артхаусний фільм. Окрема подяка перекладачу. Якщо вам не зайде сам твір, то переклад в саме серденько.