İyi bir öykünüz olabilir, inanılmaz karakterler yaratmış, harika bir fikri müthiş bir sona taşımış olabilirsiniz ama karakterleriniz konuşamıyorsa elinizde sadece kötü bir senaryo var demektir. Elinizdeki kitap, günlük konuşma dilinden başlayarak, tüm senaryo türleri için etkin ve doğru diyaloglar yazmanın yollarını, sık düşülen hataları gösterip, kolay ulaşılabilecek örneklerle de destekleyerek yazılmış, hızlı ve pratik bir kılavuz niteliği taşıyor.
Diyalog yazma konusunda gerçekten iyi bir özet. Teorik meseleler belli ki yazarın kafasının bir yerinde mevcut, ama çalışmayı pratik olarak organize etmiş.
Çeviri de kötü değil. Özellikle dil temelli bir iş olan diyalog konusundaki örnekleri çoğunlukla okura geçirebiliyor. Ama tam bir redaksiyon felaketi. de, da'ların yarısı yanlış. Sözcüklerin ortasında tireler kalmış (muhtemelen word'den aktarırken oraya göre tirelenmiş sözcüklerden kaynaklı) ve daha bir yığın okumayı güçleştiren sorun; velhasıl özensiz bir baskı. Üstelik de daha önceki bir basımın adı değiştirilmiş "tıpkıbasımı" imiş. Bir redaktör baksaydı keşke.
Kitabın adı da eksik. Orijinali "scripts" için diyalog yazmak diyor ve script yalnızca TV, radyo ve sinemayı değil tiyatroyu da kapsıyor, kitaptaki örneklerin birçoğu da zaten tiyatrodan.