ليس هناك شيءٌ صعبُ الفَهمِ مِثلَ صُعوبَةِ فَهْمِ نَفسيَّةِ الإنسان، فمَثَلًا: أنا لا أَعرِفُ هل سَيِّدُ المنزِلِ الآنَ غاضِبٌ أو مَسرور؟ هل يَقرَأُ كُتُبَ الفلاسِفَةِ لِيَعرِفَ طريقَ الوصولِ إلى الرَّاحَةِ النَّفسيَّة؟ لا أَستَطيعُ أَن أعرِفَ هَل لا يَعبَأُ بالدُّنيا أَمْ أنَّه يُريدُ أَن يَكونَ جُزءًا منها؟ هَل يَفقِدُ أَعصابَه بِسَبَبِ أَشياءَ تافِهَةٍ؟ هَل هو مُنعَزِلٌ في عالَمٍ آخرَ غيرِ عالَمِنا؟ نَحنُ القِطَطَ نَقومُ بِعَملِ كُلِّ شَيءٍ بوضوحٍ، سواءٌ كان المشيَ أو الوُقوفَ أو الجُلوسَ أو النَّومَ، حتَّى التَّبَوُّلَ أو التَّبرُّزَ؛ فَحياتُنا مُذَكَّراتٌ حَقيقيَّةٌ وواضِحَةٌ لِما نَفعَلُه، ولَسنا في حاجَةٍ إلى مُذكِّراتٍ تُخفي وُجوهَنا الحَقيقيَّةَ. إذا كان لَديَّ وقتُ فَراغٍ لِكتابَةِ مُذكِّراتٍ فأنا أُفَضِّلُ استِغلالَ ذَلِكَ الوَقتِ في النَّومِ في الشُّرفَة.
Natsume Sōseki (夏目 漱石), born Natsume Kinnosuke (夏目 金之助), was a Japanese novelist. He is best known for his novels Kokoro, Botchan, I Am a Cat and his unfinished work Light and Darkness. He was also a scholar of British literature and composer of haiku, kanshi, and fairy tales. From 1984 until 2004, his portrait appeared on the front of the Japanese 1000 yen note. In Japan, he is often considered the greatest writer in modern Japanese history. He has had a profound effect on almost all important Japanese writers since.
الجزء الثاني افضل من الاول. والتقييم ٣،٥ تأثر الكاتب بالحرب اليابانية واضح اكتر وتركيزه على لون البشرة اكيد وراه حاجة من حياته الحقيقية الحوارات اكتر حاجة حبيتها ساخرة لذيذة وبتضحك لكن الترجمة مأثرة مش باين مضمون الشعر والقافية لانه مترجم ترجمة حرفية لكن فالمجمل حبيت الجزء التاني والنص التاني منها تحديداً
I accidentally bought this book not noticing it was the second book of a trilogy. But it didn't really matter, the story being self-contained and easily read as a stand alone tale narrated by a philosophically-minded cat. Though filled with lengthy conversations between the human characters, the book is funniest when the cat is making observations about his master:
"It would seem that for my master a book is not a thing to be read but a device to bring on slumber: a typographical sleeping-pill, a paginated security-blanket."
فتح "نتصوميه صوسيكي" كلتا يديه على وسعهما ليستقبل كافة المواضيع والقضايا الاجتماعيه وينزلها من ذهنه ويسطرها في هذا الجزء الثاني من "أنا قط" كلها على شاكلة الحوارات والنقاشات العامه كمسئلة الزواج والمشاكل التي ترافقه قبل اكتماله وبعد (وقوع الفأس في الرأس) حوارات دائره بين سيد المنزل (صاحب القط) واصدقاءه الزائرين المترددين بكثره على منزله، نقاشات حاده، قضايا مهنيه وعلميه، مسائل عالقه، والكثير الكثير من الحكايات التي يسردها المؤلف على لسان الشخصيات ليثير بها كل التشويق والاثاره، فحتى تنويع النقاشات هو عمل مبهر لتغيير فئة الدراما ونقل الخيال من حكايا خياليه إلى اسطوريه ومن كاذبه مزيفه إلى حقيقة او حقائق تأريخيه مجمله، ما يبدو منها أنها تعرض علينا الكم الأكبر من الثقافه اليابانيه وتاريخها... كلها بسخريه لاذعه تكاد تكون مترفه لعدة أشخاص يرفهون عن أنفسهم أمام القارئ، والمتعه في سماع نقاش الآخرين هي متعه لا تنتهي، خاصه وان كانت المواضيع كهذه المطروحه، يجعلها "نتصوميه" تُطرح أمامنا ونسمعها نحن ومن!؟ القط طبعاً، فهو المستمع الأول، وتكاد تكون الروايه عباره عن نقل مقتضب لكافة الأحداث التي تقع امام هذا القط لينقلها بصورتها المركزه لنا، وهو يعلق عليها بسخريه ناقده كأنهم يسمعون له وربما يحترمون رأيه ومشاركته في الحوار... يأخذ القط في هذا الجزء، دور الجاسوس المتسلل، المتلصلص، ليستمع لكافة الحوارات التي تخص سيده وغيره من الأشخاص الذي يهتم لهم القط، القط ظريف وفضولي فعلاً، صاحب مغامرات شيقه وفلسفه خاصه به (فلسفة قطط) ويحمل آراء سياسية واجتماعيه نقديه وأحيانا ساخره، كما أنه يحلل ويفسر ويضع الخطط من خلال تخطيط دقيق لخطواته ورغباته وحتى تصرفاته الطبيعيه التلقائية. - يجب أن انوه ايضاً أن الجزء الأول والثاني هي روايه متصله وليست منفصله، واني ايضاً على ثقة ان الثالث متصل بسابقاته، كما سأنوه على وجود بعض عدم التناسق في الترجمة وأخطاء معينه سهلة الفهم والمسامحه، كما قد يجد القارئ بعض الملل في الاسهاب والسرد الطويل في نصوص الروايه لكنها قطعاً نصوص مشوقه.
قرأت الجزء الأول والثاني العالم ونفس الإنسان من وجهة نظر قط الرواية كانت جيدة في نقل الصورة العامة لحقبة ميجي. الأسلوب بسيط وساذج وفوضوي لا بأس بكل هذا بما أن راويها قط لكن السرد أحياناً طويل وممل 😪 الترجمة سيئة، ولم أحب ترجمة الأسماء ودخول العامية أحياناً وترجمة الأمثال لأمثال عربية.
As with Volume I, it is often easy to forget that our narrator is a cat, with tens of pages at a time dedicated to the dialogue between Mr. Sneaze and his cohorts. To truly appreciate these conversations and the multi-layered relationships between these characters, being at least familiar with the Japanese concepts of honme and tatemae is essential.
Occasionally we are treated to brief interludes in which our nameless narrator will offer amusing insights into cat behavior. My favorite of these asides is the explanation of "exercise" in which we are privy to the rationale behind feline idiosyncrasies such as ambushing children and hunting crickets. My favorite passage reminding me a cat's true self was simple and pointed:
"Anyway, human beings being the nitwits that they are, a purring approach to any of them, either male or female, is usually interpreted as proof that I love them, and they consequently let me do as I like, and on occasions, poor dumb creatures, they even stroke my head."
The text is sprinkled with philosophical musings, some deep and some not, and not always dictated by the lofty, narrating voice of the cat. Sneaze's acquaintance offers this appraisal of his chosen profession:
"If one becomes a businessman, one has to get to the top. Anywhere lower on the ladder, you have to go around spouting idiotic flattery and drinking saké with the boss when there's nothing you want less. Altogether, it's a stupid way of life."
Not much has changed the last 100 years in Japan.
In this second volume I was able to appreciate the quality of the translation a little more. Ito and Wilson have taken what must be very difficult source material and molded their own language to offer intricate poetry and subtle-yet-genuinely -hilarious conversations, not to mention the impossibly lofty-yet-inquisitive tone used by the feline narrator. Imagine a story bring narrated by the StarTrek character Mr. Spock who while always academic, also enjoys chasing his own tail from time to time.
This book often had me whipping out my dictionary to find that some words being committed to page were not apparently common enough in the vernacular to warrant mention (in my dictionary anyway). I suspect at least some of these words were the inventions of our translators, and perhaps that ability to seamlessly insert invented lexicon into another author's text is the ultimate test of a translator's worth.
I myself thought this second part was rather difficult to get over with. Even though the text gets much richer with all the aditional characters which are introduced to us (and even though I still laughed real hard in many of its situations), maybe it just wasn't thought as a whole book to be read chapter after chapter (since it was originally published monthly on a Japanese journal).
I think Waverhouse gets a bit of a Lord Henry essence in this book, which I myself liked very much, but all character were given deeper personalities through the development of the text. I believe the dialogues were so natural I could easily picture them taking place on any ordinary group of friends, in which people jump from one topic to another at their minds' wish. The only problem is that they could get a little confusing sometimes, but their unique personalities among their friends made it easier to distinguish one from another throughout it.
The cat, though, seems to lose participation chapter after chapter, which is also a pity. His adventures were some of my favorite parts from it.
. . بعد الإنتهاء من القراءة ستعرف كيف انتقم القط من شخصيات الرواية جميعاً بسبب عدم إطلاقهم لإسم عليه .
الشيء الوحيد الذي جعلني أتحمل الملل في هذا السرد البطيء وهذا الكم الهائل من الحشو هنا هو رغبتي باطلاع على فلسفة القط المتأمل والمتابع الساخر ، فلا شيء أغرب وأصدق في آن واحد من أن ترى عالم يشبه عالمك بعيون كائن أخر ربما أنت لا تبدي له أي إهتمام .
وكنت قد قرأت مقال يتحدث عن سيرة الكاتب الذاتية بإسهاب وأظن بإن شخصية القط التي قدمها لنا نتصوميه صوسيكي هنا قريبة جداً من شخصيته ، ولربما استخدمها كرمز يدل عليه لذلك جرد صوسيكي القط من اسمه. على صعيد الترجمة ، أعجبني جدا ماقدمه الدكتور ماهر الشربيني .
بالمختصر إذا كنت من النوع الملول لا أنصحك بقراءة العمل أما اذا كنت من #أصحاب_النفس_الطويل فاقرأ ستجعلك فلسفة القط تُعيد النظر بالكثير من الأمور .
. . .
تمت #أبجدية_فرح 3/5 #أنا_قط للكاتب الياباني #نتصوميه_صوسيكي ...🌸📚 صادر عن #مركز_المحروسة ~🌸📚 . . #كتاب_من_الأدب_الياباني ~ 📚🌸
4 1/2. In some ways, I liked this even more than volume one. The proto-Proustian wisdom, details, studies, and wisecracks are all over the place, and make pretty much everything the "cat" says rather fascinating. The characters seem extra ridiculous and hilarious in this volume. Natsume also has a real passion for inventing words and creating portmanteaus, which means that the translators here deserve many kudos. Altogether, I love it. Can't wait for the last volume...
I have no idea what I'm getting into but I love stories about cats and contemporary Japanese literature, so I bet this one will be a win! I'm reading the introduction, which is about the author and book and common interpretations and is worth the time to read.
Final Review
I highly recommend if you're interested in this book, to read it in three volumes! 500 pages straight through creates a slow pace and a meandering plot that feels repetitious. Besides that though, this is a scathingly funny send up of Japanese and western culture at the time of writing, at the turn of the 20th century. I just love the narrator, a common housecat who speaks English and keenly judges his master and family. If you enjoy magical realism that is mostly realism, like I do, you will probably love this book!
Beyond that, I recommend this two fans of gossip in fiction, light magical realism, books about cats, and anthropomorphic characters.
The prime fact is that all humans are puffed up by their extreme self-satisfaction with their own brute power. Unless some creatures more powerful than humans arrive on earth to bully them, there’s just no knowing to what dire lengths their fool presumptuousness will eventually carry them. p9
Review summary and recommendations
I am no human cog. I am a cat, a being sensitive to the most subtle shades of thought and feeling. p177
Well, it’s always pleasant to admire something incomprehensible when you think you understand it. p325
It is painfully easy to define human beings. They are beings who, for no good reason at all, create their own unnecessary suffering. p362
Reading Notes
Three (or more) things I loved:
1. Thus we never keep things like diaries. For what would be the point? No doubt human beings like my two-faced master find it necessary to keep diaries in order to display in a darkened room that true character so assiduously hidden from the world. p26 I adore the tone of the protagonist's voice!
2. At this point, though a mere cat, I perceived a truth: that golden opportunity makes all animals venture to do even those things they do not want to do. p30 I love that this book is about so many important issues, but being addressed from a cat's POV. It gives the reader a fresh way to think about the issues they normally encounter in books. There's an immediacy to this POV that heightens the stakes, not just I'm the story, but for every issue it touches upon.
3. I'm enjoying the pov from the cat. I'm tough on anthropomorphism, but this book strikes a nice balance.
4. I lack the energy to trail along after them. I shall therefore skip all mention of their afternoon doings and, instead, relax. All created things are entitled to demand of their Creator some rest for recreation. p176 So cat-like! But also, such a wise thought, If it were to belong to a human.
5. I adore that Cat adores the visitors whom the owners couldn't stand! Oh thank God, says Cat! My husband is sleeping, says Mrs. Sneeze!
6. I sort of love the important role of gossip in Cat's world. He often protects himself or meets his needs by overhearing, at least in part.
7. But let it be remembered that the death of a fish is described in Japanese as an ascension. Birds, we say, drop dead, become mere fallen things. Men are simply said to have kicked the bucket. But fish, I stress, ascend. Now, just ask anyone who’s journeyed overseas, anyone who’s crossed the Indian Ocean, whether they’ve seen a dying fish. Of course they haven’t. p225 The humor in this book is wonderful! And another one: But, very recently, there has been a swing in the opposite direction and people may now be found who go about incessantly advocating nudity, praising nude pictures and generally making a naked menace of themselves. I think they are in error. Indeed, since I have remained decently clothed from the moment of my birth, how could I think otherwise? p242
8. This book is sort of a caper, which means not much plot movement but tons of activity. These sorts of stories are pure fun!
Three (or less) things I didn't love:
This section isn't only for criticisms. It's merely for items that I felt something for other than "love" or some interpretation thereof.
1. The plot is a bit limp, but this isn't a story about a story, it's a story about one cat. It seems fitting that plot's arc might be a little odd.
2. The plot is so slow and repeats itself! Need to focus on the details to relate to this one.
3. I recommend reading this in three volumes instead of as one book. It's quite long to read it as a book and I felt myself getting fatigued with the story.
Rating: 😻😸😹🙀 /5 ordinary cats Recommend? yes Finished: Mar 22 '25 Format: accessible digital copy, Libby Read this book if you like: 🐈 cat stories 🗣 anthropomorphism 💬 witty dialog ⛩️ critique of civilization
I found an accessible digital copy of I AM A CAT by author Natsume Soseki, on Libby. All views are mine. ---------------
إبداع وإمتاع، هذا السوسيكي عبقري فعلًا، الرواية كلها تقوم على نقد الطبقة الوسطى، طبقة أوساط المثقفين المتعلمين المتؤثرين بالحضارة العربية الطارئة على اليابان، وكيف يتناقشون بتحليلات خاطئة ومعلومات مغلوطة وما يؤدي إلى ذلك، وتعليقات القط عظيمة 😂👌🏻✨..
اعطيها خمسة نجوم مع انو فيه اشياء تقهر تستاهل احط لها اقل لكني استمتعت جدا بذا الجزء مدري كيف اشرح لكم جمال الجزء دا لاني م بعطيه حقه فيه اشياء تضحك حرفيا قعدت ثلاثة أيام اقرا كم صفحة واقفل خايفة اختمه صرت مهوسة بالشخصيات يالله قد ايش انا طايحة بحبهم كل شخصية لها اسلوب غير عن التاني وكلهم ينحبو وصرت افكر فيهم طول وقتي وصلت مرحلة تانية من الهوس😭😭😭
I haven't read the first book yet the streams of thought of this nameless almost abandoned yet arrogant cat make me fall in love with this book. This amazing character lives up to his "beingness" as a cat, known as one of the most laid back creature in the world that think they are better than any other creatures in the world and this is where the funny part lies. Thinking of himself highly - though in truth he cannot even catch rats or scares crows - and using his intense observation, he manage to make fun of the life and habit of the people around him. I find this book really really funny.
This book is originally written in Japanese and full of intricate details especially to readers who's not familiar with Japanese culture, especially during the Meiji Restoration. I cant help but admire the translators for translating this rather heavy though funny book eloquently so those who read the book in English could truly enjoy the book as if we read it in its original language.
كنت مترددة جداً قبل أن أبدأ الجزء الثاني بعد تجربتي السيئة في قراءة الجزء الأول لكن لحسن الحظ بأنني قررت أن أكمل بقية الأجزاء. تطور ملحوظ في الرواية. أصبحت أرى أسلوب ناتسومي بشكل أوضح في هذا الجزء حيث تظهر طريقته الجميلة في الربط بين التاريخ و الشخصيات الأدبية و الفنية و بين الحوارات و المشاهد. هناك العديد من الأفكار العميقة و الجدية التي تناولتها الرواية ولكن ما أحببته هو طريقة طرحها بأسلوب ساخر و مسلي على لسان قط/ بطل الرواية. لاتزال الترجمة سيئة ولكنني تجاوزت ذلك بعد أن استمتعت في قراءتي لهذا الجزء.
The second volume is as amusing as the first, including healthy helpings of dry wit, odd cat-philosophy, and buffoonish human behavior. It also includes a welcome chapter that focuses as much on the cat's daily routine pouncing on insects in the garden as it does on the activities and conversations of the humans around it. Onward to volume III!
This continues to be an edifying, entertaining, giggleworthy read. I'm still sure I'm missing 9/10ths of the jokes, and even that last tenth is still worth more than five stars.
الفصل الرابع جميل لكن حبيت الجزء الأول أكثر وبانتظار الجزء الثالث الشخصيات الجديدة :- "السيد أبوالدهب - السيد كانيدا" "الآنسة ثرية - ابنة السيد والسيدة كانيدا - طوميكو" "السيد سوزوكي - رجل الأعمال - زميل السكن القديم للأستاذ والسيد الفشار" "الابنة الكبرى - طونقو" "الابنة الصغرى - سونقو" "السيد طاطارا - تلميذ الأستاذ عطسة - الشخص الذي أهداهم البطاطس الجبلية - رجل أعمال أيضا" أحداث هذا الجزء :- طلب السيد كانيدا من السيد سوزوكي أن يعرف أخبار السيد القمر البارد من الأستاذ ويطلب منه ألا يتدخل في أمر زواجه بالآنسة ثرية، سرق لص منزل الأستاذ عطسة، حاول القط اصطياد الفئران وفشل فشلا ذريع، قدم السيد طاطارا للأستاذ وكان يريد القط ليأكله، تحدث القط عن رياضاته، حادثة الغربان، قال السيد رياح الشرق للسيد القمر البارد أنه دعا الآنسة ثرية إلى صالون أدبي وتقاربت مشاعرهما، ذهب القط إلى ال��مام العام وانتهى الفصل بمشاجرة بين الأستاذ وزوجته. "لكي تجمع مالا يجب أن تمتلك فن استخدام المثلث، مثلث الهروب من ثلاثة أشياء، الهروب من القيام بواجبك ناحية الآخرين، والهروب من التعاطف معهم، والهروب من الإحساس بالخجل" "أقصر الطرق إلى الشعور بالأمان والراحة وحل هذه المشكلة، أن أقرر لنفسي أن هذا لن يحدث، فمتى فكرت في مشكلة مستقبلية ولم تجد لها حلا، فطبيعي أن تفكر في أنها لن تقع" تنمر EVERYWHERE
This entire review has been hidden because of spoilers.
قرأت للتو تعليق يقول:"يحتاج للمزيد من القطط." وأوافقه تمامًا. الجزء الأول كان أكثر امتاعًا في بدايته لتواجد العديد من القطط، ولكن الآن بتدخل البشر أكثر فأكثر سرقت الأضواء عن القطط. ولكن ما يميز هذا الجزء هو حديث القط ومقارنته الدقيقة للبشر.وإن كان هذا الجزء جيدًا بالملاحظات الدقيقة، فالجزء الأول كان بعيدًا عنها، وكأن الكاتب يحاول بذلك سد ثغرات الجزء الأول، ونجح بذلك إلا أنه نسي الحضور القططي، وأتمنى ألا ينسى ذلك في الجزء الأخير من الثلاثية. في هذا الجزء نرتبط أكثر مع القط، نشقى لشقاءه، ونفرح لفرحه، وأتمنى بإن كان له اسمًا، لكي لا أنساه بين الحضور القوي للسنوريات في هذا العالم. أبرز القضايا التي نلاحظها في هذا الجزء، الزواج والحياة الزوجية، الطبقات الاجتماعية، والمواساة والحمامات العامة.
رواية ساخرة شخصيتها الرئيسية قط🐈! سبق وكتبت مراجعة الجزء الأول..
مثل الجزء الأول, كان هذا الجزء أيضا مضحكا وممتعا, غير أنه عكس الأول في هذه المرة انتقاده للأفكار السائدة في مجتمع اليابان (التي لا تروقه) واضحة أكثر. في حين أنه انتقد في الجزء الأول أخلاق الناس في هذا الجزء ينتقد أكثر نظرة الناس للحياة وللدين واللادينية وللحياة الزوجية والحكم على الناس انطلاقا من المظهر أو المنصب والتعامل معهم بناء على ذلك وبضع أفكار عبثية أخرى.
الحقيقة لا أعلم هل هو حقا شيء منتشر عندهم في اليابان في تلك الحقبة أم ماذا كوني لم أقرأ كتابا قبلا عن هذا أو شاهدت وثائقيا عن اليابان في الستينات والخمسينات إلى الثمانينات من القرن الماضي. لكن حاليا وطبقا للكاتب فيبدو كذلك وكان يحاول انتقادها.
حقيقة لم يسبق لي أبدا أن قرأت رواية ساخرة وجدية ومضحكة في نفس الوقت, عمل مبهر بحق ويستحق القراءة🧡
I'm reading the whole three-volume set, but as each volume was published separately and have different characters, I'm reviewing them separately. I feel Soseki hits his stride here. There are sections here where I'm in tears laughing. The scenarios become both more mundane and ridiculous, and the cat's perceptions are always insightful and uproarious. I always wonder if Mr. Sneaze is supposed to be Soseki's subtle send up of himself? Perhaps.
بصراحة الرواية مملة رغم صغر حجمها معرفش سمعت الجزء التاني لي رغم أن الأولاني مكنش عاجبني بس قولت اديلها فرصة كمان يمكن بس بجد الترجمة معربة الرواية معرباها بالعافية والموضوع بجد مش حلو ابدا يعني ايه واحد يتسمع عطصه بجد! الحوارات كمان طويلة اوي ومملة وبصراحة اكتر بقي وأنا بسمعها محستش اصلا ان اللي بيتكلم ده قط حسيته انسان عامل نفسه قط حتي الحوارات اللي بين الشخصيات ملهاش معني عبثيه وعشوائية جدا انا كنت بسمعها عشان زهقانة فزهقتني زيادة نجمين اصلا كتير عليها الحقيقة
I didn’t enjoy the second set of stories as much as the first, for generally the same reason as most contemporary readers: the humans get boring fast, even satirized from the cat’s point of view. The first collection’s stories about the cat interacting with other cats were more fun. Still glad I read them, but unlikely to finish the third volume.
الكتاب في الحقيقة ليس سيئا، إذ امتعني في بعض الأحيان الجانب الساخر فيه و تطرقه لبعض المواضيع المهمة، لكن بالنسبة لي فقد قتل الكتاب بتفاصيله المملة. فالحوارات طويلة و تتضمن مواضيع أحيانا تافهة. على سبيل المثال نجد كلاما متكررا عن منخار امرأة. كما أن الفصول أيضا طويلة و هذا يشعرني بالتيه نوعا ما أثناء القراءة. للأمانة لم استطع انهاء الكتاب إذ توقفت عند الصفحة 80.