Jump to ratings and reviews
Rate this book

التأويل سبيلاً إلى الترجمة

Rate this book
‏«التأويل سبيلاً إلى الترجمة» يعني فهم ما وراء الألفاظ ثم التعبير عن معنى منعتق من المادة اللغوية.‏
تستند المقالات المجمّعة في هذا الكتاب إلى مبدأ رئيسي يقضي بأن عملية الترجمة تظل هي نفسها، أياً ‏كانت اللغات أو نوع النصوص، فالانتقال من نص ما إلى فكر منعتق من اللفظ ومنه إلى نص آخر هو ‏عملية مستقلة في حد ذاتها عن اللغات، وهي لا تختلف عن عملية القول أو فهم الكلام في فعل التواصل ‏الأحادي اللغة.‏
بيد أن ملاحظة هذه الظاهرة تكون أسهل عبر إعادة التعبير عن المقصد في لغة أخرى مما هي عليه في ‏اللغة نفسها، وذلك عند تلقّي سلسلة الكلمات المتلاشية أو عند إدراك الوحدات الشكلية المترسخة في النص ‏المكتوب.‏

288 pages, Paperback

First published May 1, 2009

1 person is currently reading
43 people want to read

About the author

Marianne Lederer

20 books3 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (50%)
4 stars
1 (25%)
3 stars
1 (25%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Durrah.
375 reviews50 followers
July 25, 2023
تناولت مترجمتي ومؤسستي مدرسة باريس للترجمة د. سيليسكوفيتش و م.لودورير مواضيع ترتبط بالترجمة ارتباطا مباشرا نتج مما مارسنه في مدرستهن من الكتاب والنص، المرامزة وما يقابلا من الترجمة الحرة، والإشكاليات التي تواجه المترجم في نقل المعنى أكثر من اللغة ذاتها. كتاب رائع يفيد من حذق بالفرنسية أكثر من الإنجلزيية وكلاهما مستفيد.
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.