Viola Tarakanova läheb väljapressija juurde suhteid klaarima ja... tapab ta. Igatahes kõik näeb välja just nii. On kõlanud lask, vanaeide surnukeha on Viola jalge ees maas ja kuritöörelv on Violal peos. Kuid Viola ei ole ju tulistanud! Ei olnud ka mingit põhjust Violat šanta˛eerida – Viola ei ole ärimehe surmaga kuidagi seotud. Aga miks sattusid ärimehe majja Viola kosmeetikatarbed ja muud asjad? Kes on salapärane mister X, kes Violale helistab ja väidab, et teab kõike? Samas on tunda, et salapärane helistaja jälgib Viola iga sammu. Mida ta tahab? Violast oma marioneti teha? Kuid Violat ei ole lihtne murda. Ta on hullematestki olukordadest välja tulnud...
Darya Dontsova (Russian: Дарья Донцова) (before marriage known as Vasilyeva) is a Russian writer of detective novels, scriptwriter, TV presenter and member of the Union of Writers of Russia. Winner of a number of literary awards. Over the years, according to official data of the Russian Book Chamber, Dontsova takes the first place in Russia among adult fiction authors on the total annual circulation of books published by it. In 2015, published 117 books and pamphlets total circulation of Dontsova 1968 thousand copies in Russia.
Tegemist on paraja müsteeriumiga kirjastuse ja teatriringkondades. Kohe alguses oli selge, et see on minu masti huumor, mis küll ei pruugi kõigile meeldida. :P Vene stiil on kohati nii teistmoodi ja muhe, et kohe haarab kaasa. Pealkirja tähendus selgitatakse lahti alles üsna lõpus ja ega see väga tähtsust ei oma. Oli kohti kus ma naersin ikka kõva häälega - bussis lugeda väga ei soovita - inimesed vaatavad .D :D :D Kõige keerulisem on järge pidada, noh, kui pole harjunud, et inimest võib ühe lehekülje või peatüki jooksul kutsuda kas : täisnimega, isanime järgi, hüüdnimega(nimedega), hellitusnimega(nimedega) ja võib-olla veel mingi variant :D See paneb ikka pea ringi käima, kuid muidu lihtne, põnev, kerge ja jabur - ideaalne unustan-kohe peale lugemist-kolme-päeva-jooksul-ära meelelahutus :)