Jump to ratings and reviews
Rate this book

国盗り物語 #4

国盗り物語 四

Rate this book
すさまじい進撃を続けた織田信長は上洛を遂げ、将軍に足利義昭を擁立して、天下布武の理想を実行に移し始めた。しかし信長とその重臣明智光秀との間には越えられぬ深い溝が生じていた。外向する激情と内向し鬱結する繊細な感受性──共に斎藤道三の愛顧を受け、互いの資質を重んじつつも相容れぬ二つの強烈な個性を現代的な感覚で描き、「本能寺の変」の真因をそこに捉えた完結編。

596 pages, Kindle Edition

First published January 1, 1965

1 person is currently reading
4 people want to read

About the author

Ryōtarō Shiba

581 books69 followers
Ryōtarō Shiba (司馬 遼太郎) born Teiichi Fukuda (福田 定一 Fukuda Teiichi, August 7, 1923 – February 12, 1996) in Osaka, Japan, was a Japanese author best known for his novels about historical events in Japan and on the Northeast Asian sub-continent, as well as his historical and cultural essays pertaining to Japan and its relationship to the rest of the world.

Shiba studied Mongolian at the Osaka School of Foreign Languages (now the School of Foreign Studies at Osaka University) and began his career as a journalist with the Sankei Shimbun, one of Japan's major newspapers. After World War II Shiba began writing historical novels. The magazine Shukan Asahi printed Shiba's articles about his travels within Japan in a series that ran for 1,146 installments. Shiba received the Naoki Prize for the 1959 novel Fukuro no Shiro ("The Castle of an Owl"). In 1993 Shiba received the Government's Order of Cultural Merit. Shiba was a prolific author who frequently wrote about the dramatic change Japan went through during the late Edo and early Meiji periods. His most monumental works include Kunitori Monogatari (国盗り物語), Ryoma ga Yuku (竜馬がゆく; see below), Moeyo Ken, and Saka no ue no kumo (坂の上の雲), all of which have spawned dramatizations, most notably Taiga dramas aired in hour-long segments over a full year on NHK television. He also wrote numerous essays that were published in collections, one of which—Kaidō wo Yuku—is a multi-volume journal-like work covering his travels across Japan and around the world. Shiba is widely appreciated for the originality of his analyses of historical events, and many people in Japan have read at least one of his works.

Several of Shiba's works have been translated into English, including his fictionalized biographies of Kukai (Kukai the Universal: Scenes from His Life, 2003) and Tokugawa Yoshinobu (The Last Shogun: The Life of Tokugawa Yoshinobu, 2004), as well as The Tatar Whirlwind: A Novel of Seventeenth-Century East Asia (2007).

(from Wikipedia)

Alternative Names:

Fukuda, Teiichi
Ryotaro, Shiba
Shiba, Ryoutarou
Ryoutarou, Shiba
Sima, Liaotailang
司馬遼太郎
司马辽太郎
Shiba, Rëotaro
Шиба, Рёотаро
司马辽太郎
司馬, 遼太郎
司馬遼太郎
司場遼太郎

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
8 (57%)
4 stars
5 (35%)
3 stars
1 (7%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Carlos  Wang.
462 reviews174 followers
December 17, 2023
最早認識這套書,是近十年前它簡體版剛出的時候,中國那邊是用《國盜物語》,精裝小開數,銷量不錯。不過當時我的注意力放在別的地方,一直到最近才在圖書館偶然看到,借回來拜讀。

司馬遼太郎的名氣也不用多說了,即便是在台灣應該也是相當多的…有點年紀的讀者會知道。是的,我想這位昭和時代的名作家估計在日本也是只有某個年齡層的人會看他了。猶記得幾年前看的日劇,裡面的高中生男主角嗜好是讀《宛如飛翔》,然後被暗戀的女同學在心中嘀咕:「什麼啊,怎麼讀這麼老派的東西。」我想這還算好,至少她還聽說過司馬遼太郎這個名字,最怕是直接反應:「那是哪位?」就像華文圈,年輕一代讀過金庸的怕也是寥寥可數了吧。

不過不管怎樣,當年遠流在日本史還不像如今蓬勃發展的年代,就引進了很多司馬遼太郎、山崗莊八等作家的小說,真的是造福很多讀者。要知道,我在圖書館看到一本1990年出的《津輕風雲錄》,主角的名字估計真的只有日本史愛好者跟信長之野望玩家才會知道吧。雖然遠流並沒有大手筆引進全部作者的所有著作,但這幾年隨著大河劇,還是又加減添增了本書跟《關原之戰》等。至於其他出版社也有些作品引進在此就先不多說了,總之,跟過去相比,已經算是相對幸福,更別提還有簡體書市的補充。


回到本書。這套《盜國物語》總共四卷,前兩卷主角是日本戰國三大下剋上的梟雄之一:齋藤道三,後兩卷則是他的女婿,更著名的天下人織田信長跟謎樣的叛變者明智光秀。司馬遼太郎把這三個人描述成了某種程度的師徒關係:從政治理念上,而後兩位則是一種競爭跟衝突的對立。

齋藤道三的人生是很戲劇性的,從一個來路不明的京都和尚變成暴發戶賣油商,然後轉入仕美濃長井家得到重用後,又篡奪了國主之位。不過這些通說,在如今被新發現的史料中似乎遭到了質疑。例如,前述的事蹟主角其實是其父新左衛門,也許是曾是賣油郎,然後傳到兒子長井規秀(齋藤道三)這一代才完成篡奪。這些事情作者不論知不知道都無關緊要,因為要是照這種說法改這部作品基本上也不用寫了。對作家來說,歷史人物的事蹟不很明確反而更好發揮,齋藤道三在司馬遼太郎筆下就非常的活靈活現,甚至比織田信長更加像「時代的風雲兒」。不過作者前半段一些風花雪月的部分也寫得太露骨,害我差點以為自己在看情色小說。(估計跟黃易有得拚)

對比之下,作者對織田信長描述就相對弱很多,只能說中規中矩,畢竟這位天下人太受歡迎,太過綁手綁腳。前半生也是模糊不清的明智光秀,反而跟齋藤道三一樣可以讓撰寫者放手一搏;至於後半部分,則著墨在他最終反叛主君的心路歷程,司馬遼太郎採用了觀念衝突跟怨恨說來解釋原因,他甚至加了一些明智光秀因為與濃姬曖昧的情愫而有些忌妒信長的情節。這倒讓我明白了日本公司光榮在它以前在PS2上推出的遊戲「決戰3」裡面,信長光秀濃姬三角戀這個當年讓我噴飯的劇情是從何而來。

至於,對我而言,本能寺之變有著特別的意義,在很多年前,那是個網路才剛開始起步的年代,我對日本戰國史只知道三天下人的名字,其餘一概不知。然後某天我拿到了一套太閣立志傳2,雖然那時只有日文版,我還是在好奇心之中開始玩起,然後還一路順遂的扮演木下藤吉郎幫信長主公打下了半壁江山。猶記得那是某個平淡的夜晚,我開完大評定正準備回城,信長又派忍者把我叫回安土城,說要一口氣征服天下。眼見就要統一了,我心中雖然納悶印象中當上關白打朝鮮的不是「豐臣秀吉」嗎?但還是很開心要破關結束,於是快快樂的出征。這時候,系統忽然進入了劇情,部下說截獲密報:「明智光秀叛變,信長主公死於本能寺!!!」當下我整個傻眼在螢幕前面,愣愣地看著過場動畫一幕一幕飄過。

「信長大人…死了?」

真的,我的反應跟400年前的秀吉肯定十分雷同(如果他沒參與陰謀),至今仍無法忘記那晚我的震撼,因為沒有被「歷史劇透」而帶來的衝擊。


不管怎樣,司馬遼太郎的描述也只是「本能寺之變」的眾多說法中最傳統的一種。這個歷史事件將是永遠的謎團,它很熱門,爭議性也很高,估計只有三國的「子午谷奇謀」堪與比擬。但它不可能有真相,即便世上存在所謂「觀落陰」,把明智光秀的鬼魂招喚回來詢問,他的自白就可信嗎?就我看來,唯一可能的機會是發明時光機,然後在明智光秀說服齋藤利三等心腹與其一起叛變時在旁邊偷聽,那時候他的話語應該是比較接近真誠。除此之外別無可解。(不然就是自白劑吧,哈哈,扯太遠了 )至於在眾多關於這場事變的浩瀚著作集裡面,華文圈首屈一指的還是胡煒權老師的那部作品,目前是整理各家說法最好的一本。

最後再說一下,我個人還是很不習慣司馬遼太郎那些昭和時代作家的寫作風格,那種作者常常在敘事中介入的手法,這在現代作者通常都是放到後記去的,他們卻是習以為常,時不時讓我感覺很「出戲」(借用一下中國用語)。但不管怎樣,《盜國物語》依然是一部相當有趣的小說,即便在現在依然能感受到司馬遼太郎這位曾經的國民作家的魅力。

PS:司馬遼太郎筆下的明智光秀對織田信長的軍事能力評價是:「不把桶狹間奇襲當作「正道」是很肯定的。但他對於信長總是以兵力優勢打敗敵人的作風很不以為然。」

看到這段我就笑出聲來。
田中芳樹肯定看過這段的,不然他不會藉著自己筆下的楊來批判這種觀念:那種整天想要以寡擊眾的都是湊不出數量的無能戰略家編織的理由與藉口。
Profile Image for Mylove4book.
303 reviews19 followers
August 6, 2023
司馬對織田晚年的詮釋就是個恐怖慣老闆, 但有點誇張了, 不知道有多少史實的成分. (畢竟後朝會誇大前朝的暴虐也是很常見的嘛) 網路上查了下火燒比叡山、敵人的首級作樽飲酒之類的情節是有爭議的, 至於最後讓光秀徹底崩潰的原因, 好像也沒有很明確的史實佐證. 所以果然還是個謎吧~

司馬遼太郎的戰國第一部"盜國物語"終於結束了. 先說結論, 我覺得遠流還真是聰明(狡猾)XDD 因為原文書名国盗り物語沒有很明確的分界出"斎藤道三"和"織田信長", 因為司馬的寫法是將這位岳父+女婿的組合連貫起來成為一部史詩. 但畢竟作為外國人, 當然對信長比較熟悉, 再加上前期斎藤道三的劇情有夠猥瑣, 如果讀者從第一集開始看的話, 看不習慣而放棄掉後面三集的可能性很高, 於是遠流就很機靈的把"盜國物語"拆成"戰國梟雄齋藤道三"和"天下布武織田信長"兩部各兩本, 模糊掉他的順序性, 這樣至少能確保信長篇的收益~ 這個策略看起來蠻成功的, 因為我是先購入信長篇才發現原來道三是前兩集再購入, 信長的是三刷, 而道三是一刷, 表示兩者六年來的銷量確實有不少的差距.

信長篇最後的妖魔化有點不真實, 算是這部比較可惜的部分. 不過司馬對於人的描繪非常鮮活, 會讓我想繼續看看戰國的第二部: 新史 太閤記(上下) 合本版(新潮文庫) 中 對於猴子(秀吉)、以及第三部: 關原之戰 上 內對家康等其他人的詮釋. 但這些畢竟是小說, 與史實還是有不少差距的.
另外一部最近剛出版、山岡莊八寫的 德川家康 現代日本的奠基者(第一卷) 好像也蠻有趣的, 但全13本也真是讓人有點怕怕啊......
Profile Image for Hachimaru.
57 reviews1 follower
January 3, 2020
In this part, Akechi Mitsuhide is written as if something like a modern person who has a dream, social pressure, shame, grudge, envy and pride so on. Oda Nobunaga, original protagonist, is mainly described from Mitsuhide's point of view as a incomprehensible and cruel genius. This comparison and difference put Mitsuhide gradually into the historical focal point, one of the most famous betrayal event in Japanese history, Honnoji no Hen.

―老ノ坂をくだってゆく光秀は、革命家でもなければ武将でもない。自分の生命を一個の匕首に変えて生命へ直進する単純勁烈な暗殺者であった。
ーMitsuhide rode down the mountain Oinosaka. He was no more a overthrower nor even a commander, but a ruthless assassin, changing himself into a living knife, plunging into a living target.
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.