Une jeune comédienne qui, pour gagner sa vie, fait du doublage de films pornographiques, écrit un jour à un érudit à la retraite afin de se plaindre de la pauvreté du vocabulaire qu'on lui impose. Le vieux monsieur va se faire un plaisir de lui répondre, par toute une série de lettres et de billets qui composent un florilège pétillant de mots d'hier, d'aujourd'hui et de toujours. Il lui révèle avec allégresse, drôlerie et un peu de nostalgie aussi, ce "trésor" qui dort dans la mémoire des peuples. Il joue avec les mots, sa vraie richesse. Chemin faisant, dans ce voyage aux quatre coins du vocabulaire érotique, nous découvrons finalement que faire la chose ne suffit pas, encore faut-il savoir en parler.
Jean-Claude Carrière est né le 17 septembre 1931 à Colombières-sur-Orb (Hérault), dans une famille de viticulteurs. Dramaturge, scénariste et réalisateur, récompensé maintes fois, il a récemment publié aux éditions Plon Le Cercle des menteurs (1998), Le Dictionnaire des révélations (1999), Le Vin bourru (2000) et le Dictionnaire amoureux de l'Inde (2001), et avec Milos Forman Les Fantômes de Goya.
2'75 Una noveleta epistolar con un tema tan interesante como el amplio vocabulario en el idioma catalán (o francés o castellano, dependiendo de la edición) para describir los genitales y el sexo, el erotismo y el placer. Sin embargo, lo mejor de este libro es el prólogo. Lo que son las cartas, esperaba leer la correspondencia por ambas partes de la conversación, pero solo leemos una de las partes, y el epílogo es una retahíla de autores medievales catalanes y sus eufemismos sexuales. Se nota que la idea original de la obra fue del autor del prólogo, Carrière. Aunque no le quito mérito al maravilloso trabajo de Borràs.
Es ist immer nett seinen Horizont zu bereichern, aber in diesem Fall auch witzig, lehrreich und von bäuerlich bis gelehrt steht einem alles offen. Ich bin so froh, dass er bei der Beschreibung eines bestimmten Organs nicht Kobra oder sonstige Schlangennamen genannt hat. Wer will schon eine Schlange am Freudenteich, wenn die auch noch Eier legt ist es vorbei. Gleich den neuen Wortschatz angewand und durch meinen ergänzt! Check.
Zum Ende hin habe ich auch eher Mitgefiebert bei der Geschichte hinter den Briefen an die Poronosinkrosistin. Ich fürchte ob jemals ein Besuch stadtgefunden hat unter den beiden Brieffreunden, das bleibt im munkelnd im Dunkeln. Für ihn hätte ich es mir sehr gewünscht, aber ihr Standtpunt ist auch zu verstehen.
Das Cover gefällt mir sehr. Es ist tatsächlich wie meine eigene Art zu zeichnen abstrakt und versteckt an einigen Stellen - nicht auf den ersten Blick sichtbar, doch auf den zweiten erkkennt man die Dinge, die zweitweise sehr real und detailgetreu sind. Am liebsten mag ich die Stelle auf der Rückseite rechts unten, schön eingearbeitet wie durch ein Gebüsch beobachtet.
Für diejenigen, die sich spontan für neue Worte intressieren ist dies auf jedenfall etwas. Neugir sollte dabei der im Vordergrund stehende Trieb sein.
Una actriz de doblaje porno, cansada de repetir siempre las mismas expresiones en sus locuciones, le pide ayuda a un anciano filólogo para buscar alternativas. A través de una serie de cartas se va explorando la riqueza del vocabulario en estos asuntos, porque desde siempre el asunto de la jodienda no tiene enmienda.