Jump to ratings and reviews
Rate this book

Mai più come ti ho visto: Gli occhi del traduttore e il tempo

Rate this book
Massimo Bocchiola racconta il suo mestiere di traduttore letterario, colui che insegue per centinaia, migliaia di pagine le parole degli altri, senza mai davvero raggiungerle, come un Achille «che rincorra Achille». E riflette sul legame fra la traduzione e il tempo. Restituire un testo in un'altra lingua significa far rivivere il passato, modificarlo, rendere la sua eco infinita, e quindi in qualche modo superare il limite, sconfiggere la morte. Mai più come ti ho visto è uno splendido saggio-memoir, ma anche una entusiasmante scorribanda letteraria, da Omero a Gadda a Beckett, da Ritsos a Lorca a Chateaubriand, da Nabokov a Auden a Borges, passando per il rugby, i gangster, il canto dei dugonghi e la Turandot.

220 pages, Paperback

First published March 10, 2015

26 people want to read

About the author

Massimo Bocchiola

157 books4 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
2 (14%)
3 stars
6 (42%)
2 stars
5 (35%)
1 star
1 (7%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Alessandro D'Onofrio.
74 reviews13 followers
May 2, 2016
"Le ragioni di una scelta traduttiva possono essere molteplici e spesso solo in parte (o per niente) consapevoli: in questo caso, a volte emergono a mesi o anni di distanza e non ci lasciano meno stupidi che se rivedessimo noi stessi come eravamo, ben più a fondo della superficie del testo che componemmo allora."

È un trip, non è una lettura facile, ma ormai è amore.
Profile Image for Flavia .
269 reviews144 followers
April 22, 2018
Molte riflessioni sul tradurre, sull'essere traduttori e sui testi che si traducono le ho trovate illuminanti. Cercherò di tenerle bene a mente quando un giorno, si spera, toccherà a me.
Profile Image for La Strega.
327 reviews34 followers
April 12, 2015
E' un interessantissimo volo pindarico nella mente di un traduttore di esperienza, anche se a volte è difficile seguire le associazioni mentali che Bocchiola trascrive.
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.