Jump to ratings and reviews
Rate this book

無罪之身

Rate this book
這是一個失序的年代,
在戰爭裡,沒有人是真正的旁觀者!
在良心面前,誰又能真正無罪?

改編自越戰末期真實故事,比戰場更殘酷的人性試煉
以口譯員為視角,凸顯小人物的心理壓力與道德掙扎
普立茲獎得主——大衛.K.謝普勒——最新史詩鉅作!

=========================

砲聲驚擾幼兒
午夜,曳光彈照亮山區
每個夜晚,故土睜大了眼望著
砲聲彷彿沒有禱詞的吟唱
孩子忘了生活,只是焦慮等著

他開始演奏鄭公山的歌曲。鄭公山反對任何形式的戰爭,新共產政權查禁他的反戰老歌,畢竟它不能容忍人民對解放戰爭不滿。
阿良吹奏的是這些歌曲的曲調,歌詞卻藏在他腦海中,那些走過他身邊的巡邏警員既聽不到,也無法想像他吹的是什麼。

==========================

本書取材自越戰末期真實事件,小說透過一名越南口譯員阿良與一名西方記者潘恩之間的互動,讓兩種來自不同文明、政治體系與價值觀的聲音彼此對話、彼此觀察,也彼此誤解。

兩人表面上是單純的雇傭關係,實際上卻代表著兩個截然不同的世界:潘恩來自西方,肩負「報導真相」的使命;阿良則深植於越南社會,理解語言背後的文化、恐懼與不能言說的現實。

在一次次採訪中,阿良逐漸意識到,翻譯工作永遠無法秉持中立——他必須在「如實翻譯」與「保護說話者」之間反覆權衡。隨著戰局惡化,西貢逐漸陷入混亂,阿良所承受的壓力也不斷升高,他發現無論自己如何選擇,都不可能全身而退——對美國人而言,他可能永遠是「不夠透明」的在地助手;對越南同胞而言,他又可能被視為與外國勢力合作的對象。

當西貢淪陷,戰爭恐慌蔓延,多數人急於逃離時,他拒絕帶著家人前往美國,而是選擇留下,將自己的未來交付給新政權。他的選擇既非天真,也非英雄式的犧牲,而是一種痛苦而清醒的自我定位。阿良不是戰犯,卻承受內心的審判,他的「罪」並非來自行動,而是來自身處的位置——一個永遠無法全然無辜的位置……

——

《無罪之身》取材自真實事件,呈現越戰末期西貢的緊張局勢,以及民間口譯員在戰爭洪流中所承受的心理壓力與道德掙扎。作者大衛.K.謝普勒是美國極具影響力的記者與作家,他延續其記者出身的敏銳觀察力與倫理思考,在書中將「翻譯」作為隱喻,探問忠誠、認同與歷史暴力如何滲入個人生命。

小說的獨特之處在於對「口譯員」角色阿良的刻畫:他的翻譯身分,讓他不只擔任文化與資訊的橋樑,更成為越戰末期西貢淪陷的歷史見證者與道德參與者。西方記者潘恩的角色則代替讀者,與越南的「代言人」阿良對話,理解神祕不為外界所知的越南,使讀者感受到一個國家、甚至一個世代在戰爭與政治夾擊下的傷痕與困惑。

本書是一部兼具歷史深度與文學價值的作品,它不僅描繪了戰爭背景下的政治與社會,也深入探索人性、道德與忠誠的掙扎;既凸顯了主角的使命感,又保留了歷史小說的吸引力,讓讀者在感受震撼的同時,也能深入體會戰爭背後一名口譯員在面對良心是非與國家忠誠的心理掙扎與倫理困境。

368 pages, Paperback

Published March 4, 2026

4 people are currently reading
74 people want to read

About the author

David K. Shipler

16 books89 followers
David K. Shipler reported for The New York Times from 1966 to 1988 in New York, Saigon, Moscow, Jerusalem, and Washington. He is the author of four other books, including the best sellers Russia and The Working Poor, and Arab and Jew, which won the Pulitzer Prize. He has been a guest scholar at the Brookings Institution, a senior associate at the Carnegie Endowment for International Peace, and has taught at Princeton University, at American University in Washington, D.C., and at Dartmouth College.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
6 (46%)
4 stars
5 (38%)
3 stars
2 (15%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Matthew Whittington.
65 reviews
August 13, 2025
The Translator by David K. Shipler is a haunting account that cuts through the fog of war to paint an almost uncomfortably vivid picture. Shipler’s portrayal of Vietnam near the end of the conflict is a complicated place, capturing not just the physical devastation but the psychological unraveling of a country and the people caught between two worlds. The story is about a journalist from Boston that hires a Vietnamese translator who is determined to help shine light on the horrors behind VC lines. Battling with the harsh jungle, the complicated groups, and the many on either side trying to get him to sway minds with his translating ability. His prose doesn’t flinch as he only says things exactly how he hears them; it renders every detail with stark humanity, drawing readers into a landscape of fear, mistrust, and impossible choices. This isn’t just a story about war, it’s about the fragile act of understanding across language, culture, and trauma, and how a country is left to rebuild after americas departure. Unforgettable.
Profile Image for Loree.
231 reviews
August 2, 2025
I liked this book, but sometimes it was hard to follow between the flashbacks and present. Might have been because of the way it downloaded on my Nook. I did learn quite a bit about Vietnam and what happened after the Americans left the war.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.