Jump to ratings and reviews
Rate this book

Yapou #1

家畜人ヤプー 第1巻

Rate this book
ある夏の午後、ドイツに留学中の瀬部麟一郎と恋人クララの前に突如、奇妙な円盤艇が現れた。中にはポーリーンと名乗る美しき白人女性が一人。二千年後の世界から来たという彼女が語る未来では、日本人が「ヤプー」と呼ばれ、白人の家畜にされているというのだが……。

358 pages, Paperback Bunko

First published March 1, 1993

5 people are currently reading
56 people want to read

About the author

Shōzō Numa

33 books2 followers
Shōzō Numa, conosciuto anche con lo pseudonimo Tetsuo Amano (沼 正三; Hataka, 19 marzo 1926 – Tokyo, 30 novembre 2008), è stato uno scrittore di fantascienza giapponese, noto per aver scritto il romanzo Kachikujin yapū, pubblicato a puntate a partire dal 1956: un'opera di fantascienza dalle sfumature sadomaso, da cui è stato tratto il manga Yapoo - Il bestiame umano.


沼 正三は、日本の小説家である。主に、1956年から『奇譚クラブ』に連載された小説『家畜人ヤプー』により知られる。覆面作家として活動し、その正体には諸説ある。これまでに沼正三の正体と見なされた人物は、三島由紀夫、奥野健男、武田泰淳、澁澤龍彦、会田雄次、倉田卓次、そして沼正三の代理人と称する天野哲夫である。

沼, 正三 (一九XX年生,二〇XX年卒);
XX縣出身,XX大學法學部畢業,曾任職於XX機構。

自稱在二戰末期曾經遭到白人女軍官的俘虜與性虐待,從此養成了被虐狂的癖好;一九五六年起在雜誌《奇譚俱樂部》連載〈家畜人鴉俘〉,甫一推出便以奇想天外的構思、充滿專業的炫學,以及驚世駭俗的價值觀震撼文壇,一時蔚為話題。一九五八年連載至二十八章時一度中斷,此後直至一九七〇年才得以出版,但仍舊是未完成的版本。(當時由於文中描述「天照大神乃是邑司白人」一事,引發了右翼團體的抗議乃至暴力行為。)之後又歷經數度刪補增削,終於在一九九二年以四十九章、全五冊的完整版問世。

除了《家畜人鴉俘》以外,沼正三還著有《某夢想家的手冊》、《被虐待狂M的遺言》等作品。關於其身分,至今仍有諸多揣測,有人猜測是法官倉田卓次,也有人認為是故事後段,自稱「沼正三唯一代理人」的小說家天野哲夫;但是隨著倉田、天野兩氏的陸續逝世,此事或許也將成為永遠的謎。

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
7 (53%)
4 stars
6 (46%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Hammie Armer.
24 reviews3 followers
January 14, 2026
so i had purchased a manga from japan, put together by mangaka tomomi sanjo (i use the phrase 'put together' because it isn't drawn but uses really freaky cgi animation, which i had not encountered before, and which is why i had bought it in the first place), and the title had 'reboot' in it which was a warning sign that it may be related to something else. i don't speak japanese so i flipped open the book in one hand, and traced the pages with google translate's camera mode in the other, getting a few pages and some body modifications in before i thought to myself 'surely this is based on something that i should check out first' so i took to the internet to find out that there's a five volume, influential, controversial japanese political sci-fi horror written in the 1950s never fucking published in english!

so that was me done it seemed, lack of language and the ignorance of the western world region-locking what appears to be a classic work of japanese literature. in which future society finds its "utopia" by re-introducing slavery, flipping patriarchy into matriarchy, and declaring japanese people as animals which can be modified into pets, living furniture, food, human toilets - and this isn't translated???

dear reader, i am happy to say that i did manage to read the first volume of this book, thanks to happening upon the wordpress blog of one n a feathers who has been translating this book into english, chapter by chapter, for the past decade. i'm linking it below. the translation is very well written. buy them a coffee!

https://nelliefeathers.wordpress.com/...

the translated title is 'the domestic yapoo'. a volume in, the story is still developing though i have a pretty good guess of where we're going. a young couple (german lady, japanese gentleman) enter a ufo helmed by a lady aristocrat from a future humanity which is essentially built on the industrial exploitation of an entire race of people, the 'yapoo' (future and past japanese people). the prose is very unique in that the plot will progress somewhat and then a new chapter will offer an encyclopaedic explanation of relevant lore, semantics, historical and political context. the book will have a character say something like 'take a seat' and then the author will clarify that the seat is actually made from a yapoo who is put through bodily modification, surgery, amputation, genetic experimentation etc. to be made into living furniture to support your weight. it will cite relevant scientists from future society who came up with the best way to develop and create the human furniture. there's a lot going on here, from the masochistic and fetish elements (the human toilet sections are particularly uncomfortable), while also being deeply political (subjugation of non-white races, colonialism, post-ww2 geopolitics, maybe even the failure of white feminism, though i might be imagining this last one). the two go hand in hand. when it really gets into the endless description of body horror, it reminds me of the marquis de sade, but then there are also some more whimsical ideas like the shrinking machine that creates tiny workers and gladiators. though i don't doubt somewhere across the five volumes some of these tiny people will be vored or something.

i will be following the upcoming chapters of the translation to see this through (and/or will learn the language, whichever comes first). very happy to have found this.
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.