Seicho Matsumoto (松本清張, Matsumoto Seichō), December 21, 1909 – August 4, 1992) was a Japanese writer.
Matsumoto's works created a new tradition of Japanese crime fiction. Dispensing with formulaic plot devices such as puzzles, Matsumoto incorporated elements of human psychology and ordinary life into his crime fiction. In particular, his works often reflect a wider social context and postwar nihilism that expanded the scope and further darkened the atmosphere of the genre. His exposé of corruption among police officials as well as criminals was a new addition to the field. The subject of investigation was not just the crime but also the society in which the crime was committed.
The self-educated Matsumoto did not see his first book in print until he was in his forties. He was a prolific author, he wrote until his death in 1992, producing in four decades more than 450 works. Matsumoto's mystery and detective fiction solidified his reputation as a writer at home and abroad. He wrote historical novels and nonfiction in addition to mystery/detective fiction.
He was awarded the Akutagawa Prize in 1952 and the Kikuchi Kan Prize in 1970, as well as the Mystery Writers of Japan Award in 1957. He chaired the president of Mystery Writers of Japan from 1963 to 1971.
Credited with popularizing the genre among readers in his country, Matsumoto became his nation's best-selling and highest earning author in the 1960s. His most acclaimed detective novels, including Ten to sen (1958; Points and Lines, 1970); Suna no utsuwa (1961; Inspector Imanishi Investigates, 1989) and Kiri no hata (1961; Pro Bono, 2012), have been translated into a number of languages, including English.
He collaborated with film director Yoshitarō Nomura on adaptations of eight of his novels to film, including Castle of Sand.
There is no English translation yet for this book, so I would roughly translate the title "絢爛たる流離" (Kenran-taru Ryuri) to "A Splendid Wandering."
What drew me to pick up the book was the back cover blurb saying the stories virtually walk you through the Showa period from the 1920s to 1960s as a 3-karat, flawless white diamond ring passes through the hands of people from different walks of life. The book contains twelve stories, eight different owners, and at least six distinct eras of Showa: the prewar 20s, wartime colonial occupation of Korea, postwar US occupation of Japan (1942--1952), the 1960 student protest against US--Japan Security Treaty, and the postwar economic boom.
The ring is usually worn by a woman---a daughter, a wife, or a lover of a coal mine owner, an executive at a conglomerate company, a corrupt Military Ministry bureaucrat-turned-black marketer, and political consultants. The last person to hold the ring is a teenage boy who works as a welder during the 1960s construction boom. It's in his story that the title's word---"絢爛たる," "splendid"---appears for the first time in the text and the diamond disappears forever.
According to the afterword by Yasue Fujii (藤井康栄) included in the 2022 Bunshun Bunko edition, Seicho Matsumoto was inspired by a letter from a stranger who said they worked in the Tax Agency. The letter writer said that jewelry merchants would often keep records of the jewelries they sold. When they learn that their clients has died, they would buy back the jewelry at a discounted price and resell the item but this time with the additional flare of tragic backstory of its former owner. The letter asked Matsumoto if he would write something based on this tip.
The original tip about this opportunistic practice lives in these stories through excerpts of diaries of a jewelry seller, Chūbee Ukai (鵜飼忠兵衛), inserted at the beginning whenever the diamond is exchanged to a new owner. The excerpts stop appearing after the seventh story, but Ukai junior appears as a character in the eleventh story when he buys the diamond from its most recent owner, a political consultant after the latter reluctantly ended his affair. The merchant's recurring presence is a reminder that there will always be opportunistic people who will take profit from others' misfortunes.
The person who wrote the tip probably knew that Matsumoto wouldn't turn the material into a horror story about a cursed gemstone but use it as a prop to cut through the surface of Japanese society while telling entertaining murder mysteries at the same time. Another great read after Points and Lines and deserves an English translation.
A diamond ring is a symbol of commitment, while in reality, commitment is very fragile. It seems like true commitment doesn't necessarily require the enchantment of a diamond ring, it requires some sincerity, sincerity to oneself, facing up to fear and malice, and sincerity in commitment, daring to give and give up.