وجد الناس مدينتهم هكذا مليئة بالذهب والتجارة ومزارع النحل والعسل الأصلي وروائح البخور و"مثارد" الكسكي المصنوعة يوم الجمعة وقدور "الدفين" من الحمص يوم السبت، رائحة البهارات والشعائر..
الأخضر النحيل ساهياً سارحاً يتتبع بنوع من الكآبة عزف "السطايفي" كان ضرورياً أن يمسح نظارته.. لم يكن يبكي لكنه شعر أنه يجب أن يبكي. أبعد صوره أمه المرحومة من ذاكرته قليلاً، عبثاً أن تعبد صورة الأم من الذاكرة.
جاء اليهود.. واليهود صمت.. صمت الأنهار التي تريد أن تفيض صيفاً.. ملئوا الدنيا تجارة.. تعلم أبناء المدينة الحساب.. فمنعوا تدريس المواد الأخرى فأصروا أن يعلموا أبناءهم الحساب وسورة الفاتحة وأركان الإسلام الخمسة وبعض أشعار أبي نواس وابن سهيل والموشحات، برع الناس في الحساب وتشكلت جميعات لعلوم الحساب وكانت أعظمها جميعة "جابر بن حيان" وجمعية "موسى بن ميمون".
وقبل أن تتحول هاتان الجمعيتان إلى حزبين سياسيين يهدد وحده الدم والمصير، اجتمع أعيان المدينة وكفروا "جابر بن حيان" ومثله "موسى بن ميمون" وحلوا الجمعيتين ورقص الناس في تلك الليلة مثلما رقصوا يوم أول عرس مشترك، ونصبوا في الشوارع الخيام وقدموا المأكولات وأقاموا أعراساً مشتركة...
Amin Zaoui is an Algerian novelist. He was born in Bab el Assa in Tlemcen province and studied at the University of Oran, obtaining a Ph.D. in comparative literature. He moved to France during the Algerian civil war but returned home in 1999. He has served as the Director General of the National Library of Algeria and currently teaches comparative literature at the Central Algerian University.
Zaoui is a bilingual writer and has published novels in both French and Arabic. His work has been translated into a dozen languages. Zaoui's French book Festin de Mensonges has been translated into English by Frank Wynne. In 2012, his Arabic novel The Goatherd was nominated for the Arabic Booker Prize.
He has also translated French novels by Mohamed Dib and Yasmina Khadra into Arabic.