Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Translations Made from the Original Aramaic Gospels

Rate this book
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1912 edition. ...the circumcision of the child John. The narrator then adds that fear fell upon all the neighbors, and that these things were talked about in all that region, men "What is to become of this boy, for the hand i.e. the miraculous power) of the Lord is with him!" But our Greek translation has made the astonished exclamation consist only of the question, "What is to become of this boy?" while the added reason, that the power of Yah we was shown in these miracles which were "talked about," is now changed into a general remark made by the narrator himself. The original had simply 1&3J!Tl!T T "O, and the rendering should have "for the hand of the Lord is with him," eo-rt instead of ty. The zeugma in verse 64, avecoxdv 8e To arofia avrov Kox fj yX&aaa avrov, 'his mouth and his tongue were opened,' does not point to any similar awkwardness in the original, for the very same verb, nflSJ, would regularly be used either of 'opening' the mouth or of 'setting free' the tongue. In ii. 1 we irj6ev Soyfia... cnroypdfreaOai iraaav rrjv oiicovpdvriv. The original was of course JHKTI D, and it probably meant 'all the land' (of Palestine), not 'all the world.' ii. 11 contains an obvious error of translation, in the words 5? ianv xpivTo? Kvpio. The Hebrew had fTBT ITttftfi, 'Yahwe's Anointed,' and the rendering in Greek should have been XpicTO's Kvpiov or o xpiaTos Tov Kvp(ov (cf. VS. 26). The hymns which lie imbedded in the narrative--and never existed apart from it--sound distinctly more like Hebrew than like Aramaic. The poems most nearly akin to them, in the Hebrew literature with which we happen to be acquainted, are the so-called Psalms of Solomon, which were written near the middle...

20 pages, Paperback

First published September 12, 2013

1 person want to read

About the author


From Wikipedia, the free encyclopedia

Charles Cutler Torrey (20 December 1863 – 12 November 1956)[1] was an American historian, archaeologist and scholar.

Career
He is known for, presenting through his books, manuscript evidence supporting alternate views on the origins of Christian and Islamic religious texts. He founded the American School of Archaeology at Jerusalem in 1901.[2]

Torrey taught Semitic languages at the Andover Theological Seminary (1892–1900) and Yale University (1900–32). He countered certain parts of the Biblical interpretation of Catholic theologian, Albert Condamin, of the Book of Jeremiah.[3]

Some of Torrey's studies are included in The Origins of The Koran: Classic Essays on Islam’s Holy Book, edited by Ibn Warraq.

From Brittanica dot com: Charles Cutler Torrey (born Dec. 20, 1863, East Hardwick, Vt., U.S.—died Nov. 12, 1956, Chicago) U.S. Semitic scholar who held independent and stimulating views on certain biblical problems.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.