Daniel Poliquin is a Canadian novelist and translator. He has translated works of many Canadian writers into French, including David Homel, Douglas Glover, and Mordecai Richler. He lives in Ottawa, Ontario.
Daniel Poliquin est écrivain et traducteur littéraire. Il est né le 18 décembre 1953 à Ottawa.
Ses romans les plus connus sont La côte de sable (1990), L’Écureuil noir (1994), L’homme de paille (prix Trillium 1998) et La Kermesse. Son essai Le Roman colonial (en anglais, In the Name of the Father) lui a valu en 2002 le prix Shaughnessy-Cohen qui couronne le meilleur ouvrage à caractère politique au Canada.
Il a traduit de nombreux auteurs de langue anglaise, entre autres, Jack Kerouac, Mordecai Richler, Matt Cohen, W.O. Mitchell et Douglas Glover.
La version anglaise de La Kermesse, intitulée A Secret Between Us, était finaliste au Giller Prize 2007, le prix littéraire le plus prestigieux du Canada anglais.
Daniel Poliquin est docteur ès lettres, chevalier de l’Ordre de la Pléiade, médaillé du Jubilé de la Reine Élisabeth, membre de l’Ordre du Canada, docteur honoris causa de l’Université d’Ottawa et chevalier de l’Ordre des arts et lettres de la République française.