من الواضح أن الكاتب خبيرٌ في مجال الترجمة. للأسف قراءة ترجمة لكتاب عن الترجمة تفقده الكثير من فائدته، خصوصاً مع جهلي بالفرنسيةوالألمانية مما يصعّب معظم الأمثلة التي يضربها الكاتب. لا يمكنني تخيل مدى الصعوبة التي واجهها المترجم في ترجمة كتاب عن الترجمة.
To be candid, even though I was expecting more. Yet, the book isn't bad, and the translator has done a great job; that's for sure. I loved how the book was comprehensive even though there's redundancy, which makes it kind of boring. Dr. Hasan Ghazal went above and beyond; he explained every detail and added a beneficial appendix. I know for a fact that the translation process wasn't easy since the book was filled with French lexis.