Knowledge Translation in Health Care is a practical introduction to knowledge translation for everyone working and learning within health policy and funding agencies, and as researchers, clinicians and trainees. Using everyday examples, it explains how to use research findings to improve health care in real life.
This new second edition defines the principles and practice of knowledge translation and outlines strategies for successful knowledge translation in practice and policy making. It includes relevant real world examples and cases of knowledge translation in action that are accessible and relevant for all stakeholders including clinicians, health policy makers, administrators, managers, researchers, clinicians and trainees.
From an international expert editor and contributor team, and fully revised to reflect current practice and latest developments within the field, Knowledge Translation in Health Care is the practical guide for all health policy makers and researchers, clinicians, trainee clinicians, medical students and other healthcare professionals seeking to improve healthcare practice.
This book comprises a series of short chapters on a wide range of topics, including adjacent disciplines such as research ethics and health economics alongside the core KT themes. It’s a good literature review-style introduction to the field, covering diverse angles and sub-disciplines. It’s comprehensively referenced; I’ve yet to find a better list of primary literature, websites, and other resources. There’s a particularly helpful chapter on how to find relevant literature, featuring a humongous table listing all the different terms used in this field (e.g. knowledge translation versus knowledge mobilisation, transfer, exchange, or dissemination) as well as links to PubMed filters you can use to find papers specific to your own work.
I also enjoyed the handful of case studies, especially the ethics example and the chapter that walked the reader through the entire KT cycle for a single project. It’s so useful to see how these concepts can be applied in practice, and I wish the editors had included more examples.
I do think the book’s attempt to cover so much ground was ultimately a mistake, though, compounded by the fact that each chapter tries to cover the whole spectrum from complete beginner to advanced expert on any given topic. This left me confused about who the primary audience is supposed to be; people who need definitions of basic concepts and terms won’t be able to contribute to advancing the field’s methodology, whereas people who are well placed to contribute to those efforts don’t need such basic introductions. The end result of trying to cover so much ground is that there isn’t enough depth on any given subject.
I also had some editing and formatting quibbles: there are a lot of distracting typos, subject-verb disagreements, punctuation errors, and other sloppy mistakes in the edition I read. Some of the tables also include whole paragraphs of text per cell, which makes them hard to read.