En 1924 se edita la novela de Benito Lynch El inglés de los güesos. La crítica de la época lo calificó como una obra maestra, impresión que aún perdura al ser leída. Lynch, en esta novela, desarrolla un admirable virtuosismo de narrador, siguiendo con gran habilidad la trayectoria psicológica de cada personaje. Se ha dicho que Lynch crea una serie de subtramas en el tratamiento de los personajes secundarios, pero no deja escapar ningún detalle en el desarrollo de la trama. La obra se construye como un entretejido donde ninguna parte queda aislada y todas van a concluir en el tema central. El personaje que Lynch emplea, la relación de la palabra con su referente no es inmediata, sino que construye un lenguaje artificioso que le otorga verosimilitud a la obra. Como dice Anderson Imbert: Las novelas de Lynch, por muy naturalmente contadas que parezcan, no son trozos de vida, sino arte.
Lynch came from a family of Irish origin, settled on the Río de la Plata region since the 18th century, descendants of Patrick Lynch from Galway. He spent his childhood and adolescence in his grandfather's, Ventura Lynch, large country estate. After the estate was sold, the family settled in La Plata, newly-built capital the Buenos Aires Province. Lynch was a life-long recluse à la Emily Dickinson, living all his life with two unmarried sisters in a large old house in La Plata.
An eccentric, Lynch's quirky short stories, (he wrote more than a hundred) in a neo-gauchoesque manner that sometimes evokes magic realism, have been often filmed and dramatized. He also strikes a genuinely and authentically popular vein.
He was also a sport fan. He played football (soccer) in 1901. He played in the first organized match recorded in La Plata. He was a member of oldest club in La Plata, Club de Gimnasia y Esgrima La Plata, and he played the first game ever organized by the club that is currently the oldest club in America (founded in 1887) that practice professional soccer.
Es una novela que te deja pasajes mentales dífíciles de olvidar, ¿literatura gauchesca llevada a su máxima expresión? Puede ser, pero también contiene muchos rasgos psicológicos. Es un libro que deja un efecto meláncolico, si se quiere, pero definitivamente es una obra que al ser leída, no puede no transmitir nada. Realidad o ilusión, o viceversa.
Siendo El inglés de los güesos (o El inglés de los huesos, si se quiere) una novela costumbrista psicológica, encontraremos en este volumen de Troquel, treinta y dos capítulos de una historia realista encantadora. Un universitario paleontólogo de origen inglés, llamado Mister James Gray, llega a la Argentina, específicamente al rancho La Estaca, para excavar en los alrededores de una laguna en busca de los huesos de indígenas prehistóricos. La familia que habita el rancho, se compone por Don Juan Fuentes, su esposa Casiana y sus dos hijos, la mayor Balbina (a quien llaman la Negra) y el menor Bartolo (que es tan sólo un niño). Pronto el lector notará la diferencia de esos dos mundos que se encuentran. Mister James, hombre honrado y correcto, que apenas habla el español y nada entiende del campo; hará que todos los lugareños se rían por su conducta. En especial Santos Telmo y Balbina (el primero prentendió la mano de la Negra, pero ella lo rechazó humillándolo), que llegan a hacerle bromas pesadas. La relación entre el Inglés y Balbina comienza primero con odio para luego pasar al amor. Al principio, Santos Telmo aprovechará la situación tratándose de ganar la simpatía de la Negra, pero sin hacerlo, comenzará a acumular rencor y celos contra el Inglés. Cuando Balbina cae enferma por un agudo dolor de oído, sólo el inglés podrá curarla, sellando así el amor que pronto crece entra ambos. Santos Telmo apuñalará por la espalda a Mister James, pero éste se recuperará rápido gracias a los cuidados que la Negra le proporcionará. Se verá entonces, pequeñas señales de amor, desde el lado del Inglés. Sin embargo, luego de que una carta llegue desde Inglaterra indicándole a James que se apure, éste decide anunciar su pronta partida. A orillas de la laguna, Balbina se sincera con Mister James, rogándole que no la abandone. Éste descubre que la ama, pero decide irse aún así, siguiendo la educación que había recibido, reprimiendo sus emociones. Así mismo, la Negra recurre a sus creencias, luego de deprimirse, la curandera le aconsejará utilizar un hechizo para que el Inglés no se vaya. No obstante, el día designado, el inglés se va. Balbina descubre que la curandera ha muerto y cree que por eso el hechizo no funcionó. Al otro día, la perra de Bartolo descubre una silla caída y un zapato de la joven Balbina al pie de un árbol. En lo alto, ahorcada se encuentra ella. La preciosa y triste obra de Lynch culmina desde la visión de la perrita, dando a la escena un cariz menos violento. Los personajes tan bien caracterizados y tan opuestos, caen ambos en un cruel destino. Él jamás encontrará un amor puro como el de Balbina. Y ella, en su decisión, renunciando a la vida por amor, muestra por un lado, que tan grande era el afecto, y por otro el desenlace inevitable de la naturaleza frente a la civilización.
This entire review has been hidden because of spoilers.
No es el libro "gauchesco" que más haya disfrutado, pero tiene momentos muy buenos. Lo que siento que se destaca como particularidad es el uso de los diálogos. De alguna forma logra meter el estilo directo dentro del estilo indirecto. Otra virtud es cómo genera un clima que tiene como escenario casi exclusivamente el microcosmos de la estancia. Un clima en cuanto a colores, sensaciones y dinámica. No llega a las cinco estrellas porque por momentos pierde el ritmo y hasta puede volverse repetitivo. Sin embargo, es sumamente disfrutable y recomendable.
Lamento no haberlo leído antes, es un librito tierno, costumbrista, simple. El final se nos anticipa en alguna que otra escena, nos shockea pero a la vez sabemos que no hay otro final posible.
Una gran obra de este escritor costumbrista y de vida enigmática que fue Benito Lynch. Esta novela es considerada uno de los últimos exponentes de la literatura gauchesca (junto con Don Segundo Sombra), y realmente es un fiel retrato de las costumbres rurales argentinas de antaño. La manera en que Lynch utiliza el lenguaje gauchesco y su fonética es genial y otorga un gran realismo a la novela. No solo eso, sino que también le imprime una cuota de realismo (y también de comicidad) la forma en que escribe los diálogos que tenia Mr James con los demás personajes (los cuales están escritos con ese típico acento que tiene un angloparlante al querer hablar el español). El personaje de La Negra es realmente dulce y querible. La psicología que Lynch va desarrollando a lo largo de la obra esta muy bien lograda, en particular aquel capitulo en que Mr James (Yemes) se pregunta sobre el sentido del plan o camino de vida que había elegido y que estaba llevando adelante (¿Estar solo pero con muchos honores o abandonarse a la felicidad del amor verdadero?). Quizás la única critica negativa que puedo hacer es que hay ciertas tramas secundarias (la de las vecinas y la de Santos Telmo) que al principio tienen sentido y hay una conexión con el argumento principal pero que luego a medida que avanza la novela se pierden en una nebulosa y uno se pregunta cual era el sentido de incluir sus capítulos respectivos. Una obra que quizás deja un sabor amargo ya que transmite la sensación de que lo imposible es, casi siempre, simplemente imposible. Muy buena obra de Benito Lynch.
Cometí el grave error de leer la introducción (mi edición es de Ed. Troquel, 1975) y me arruiné el final y posiblemente el efecto que hubiera provocado. Por qué hacen eso los prologuistas nunca lo entenderé.
No me pareció tan genial como leí en otras reseñas. En un principio fue de lectura amable pero se volvio ridiculamente reiterativo, remarcando una y otra vez la belleza de la bella protagonista y la fealdad de las feisimas vecinas.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Tänu Cambridge’i ülikooli professori eestkostele ja materiaalsele toetusele saabub mister James Gray Argentinasse põlisrahvaste vanu matmispaiku uurima. Ta majutatakse Tulba rantšosse, rentniku Juan Fuentese juurde. Et aga vana gautšo perekonda kuulub ka Balbina, tulise loomuga “jumalik naisehakatis”, hüüdnimega Sõstrasilm, kelle ümber juba ammugi tiirleb meeleheitele viidud kosilane Santos Telmo, pole raske aimata sündmuste edasisi arenguid.
Benito Lynchi (1885-1951) seotakse samuti gautšokirjanduse traditsiooniga, kuid erinevalt Güiraldese “Don Segundo Sombrast” ei anna “Kondi-inglane” (El inglés de los güesos, 1924) Lõuna-Ameerika kauboikultuuri kohta kuigi palju uut teadmist. Romaani teljeks jääb tsiviliseeritust ja tahumatust vastandav, oma käänakutelt jantlik armudraama. Lynch kasutab palju dialoogi ja karikeerib oma tegelasi, mis koomilist üldmuljet veelgi enam suurendavad. Romaani lõpp seevastu mõjub tänase maitse jaoks üle dramatiseerituna ega jää sellisena kuigi kaugele Euroopa sentimentalistlikest suundumustest.
Sõstrasilm heitis uuesti pilgu fotole ja küsis kahtlustavalt:
“Aga miks ta nii on?”
“Kuidas nii, Babino?”
“Nii, sellise välimusega… Üleni paljas…”
“Oi! Ta ei olema kõik paljas, Babino: olema riides pidu jaoks, kaunilt riides. Teie mõistma? Sinjoriitad riietuma nii pidu jaoks… Teie mõistma, Babino?”
“Teie ei teadma seda, tõsi?” küsis mees isalikult ja veidi pilkavalt. “Teie mitte kunagi nägema seda, Babino?”
“Ei!”
See tüdruku “ei” kõlas nagu mõni melanhoolne, kaeblik etteheide… Kuuldes seda häälitsust, võis arvata, et just mister James on süüdi nii tema kui ka miljonite teiste noorte kaunitaride kurvas saatuses, kellele oli ette määratud surra, ilma et nad kunagi oleksid saanud mõnu tunda sellistest imeasjadest. Kuid Kondi-inglane ei pööranud tähelepanu nendele psühholoogilistele peensustele ning lisas naerdes:
“Kui Babino minema Buenos Aires, siis ta riietuma samuti nii…”
Me intrigó la vida del señor Lynch. Hijo de familia "bien" pasó su infancia en la estancia de su familia "El Deseado" cerca de Bolívar. 6.400 hectáreas de campo y animales veía todos los días hasta que la vendieron y se fue a vivir a la Plata. En compañía de sus hermanas solteras, como él, estuvo en la casa familiar hasta su muerte. Era un solitario, casi un hermitaño. Rarísimo. La vida en el campo y el contacto con los paisanos fue la materia prima para su literatura, tal vez ahí fue feliz y por eso volvía con sus escritos.
La novela arranca así: La llegada de míster James, o mejor aún de el inglés de los güesos, como lo apodaron todos, provocó en los habitantes del puesto de "La estaca" la más risueña curiosidad y la más franca chacota.
El inglés de los güesos es una historia de amor entre un científico y una adolescente campesina. Alto, rubio, buen mozo, tranquilo, curioso y extraño el recién llegado se amoldó a la rutina del rancho y fue conquistando, sin querer, a toda la familia. Balbina, "la Negra" inocente como una flor, se va a enamorar perdidamente de él. Y James también, aunque no hizo semejante viaje para encontrar el amor en un rancho perdido, de un país del sur. Finalmente, todo lo que puede salir mal, sale mal.
Benito Lynch describe el campo y a la gente de allí, en detalle, con conciencia. Los diálogos son lo mejor de la obra, se disfrutan mucho.
Lynch nos estrega una historia fresca, tan simple, haciendo un juego con el choque o la barrera del lenguaje. Presenta el ambiente gauchesco con el uso de la temática sarmientina de civilización y barbarie, la cual se da entre los personajes que se debaten entre amor-razón, campo- ciudad. Pinta tan claramente las costumbres, los mitos, los miedos, las creencias, la ética y moral de los personajes. Una historia de amor claramente dispar, pero tan real, entre un hombre culto y una chinita de estancia. Nos regala muchas carcajadas con las pillerías de los gauchos y lagrimas con la tragedia amorosa. La recomiendo, porque es un clásico de la literatura argentina y como siempre digo: como latinoamericana busco leer un poco más de lo que somos como pueblo.
El autor describe con increíble belleza sentimientos, pensamientos, lugares, paisajes, situaciones en esta historia de un amor imposible Que se desarrolla en el campo, en un universo con su lenguaje, sus costumbres y hábitos. El amor como instinto en contraste con el pensamiento, el método, con la razón. Hermosa historia.
La verdad es que este libro paso por mi sin marcame en abosoluto, la ilusion de la negra por mister james me parecio excesiva y un poco ridicula.......... Claramente hay libros que no son para todos y lecturas que no hay que forzar que te guste a pesar de que gente a tu alrededor le haya gustado. un libro facil de olvidar y malo
An enjoyable, simple story focussed on an interesting culture-clash - an educated, emotionally-stunted Englishman in a primitive gaucho community - but the multiple dialects were difficult to follow at times.
Soy Argentina. I'm NATIVE Argentinian . I read this book when I was little in SALTA ..northern province of Argentina.. I want to read it again as an adult .. Anyone in London knows any shop that I could buy it physically. Many thanks 🙏🧉🔥🇦🇷🧉🇦🇷