Lorsqu'on voit defiler sa vie, on se dit, devant certaines scenes: comment ai-je pu ? Et devant d'autres: qui est cet homme ?... Ce sont deux reactions que Martine de Rabaudya voulu susciter chez Jean Daniel, ce qui lui fait prendre une distance nouvelle a l'egard de ce qu'il a vecu de plus intime. A chaque periode, parfois a chaque phrase, un fait ou un sentiment surgit qu'il ne reconnait pas. D'ou un frisson de surprise et des elans de passion. Un ecrivain regarde vivre un journaliste et il s'etonne: le second a eu dans la vie, malgre les epreuves, une chance que le premier ne trouve pas toujours justifiee. Il a ete aide et entoure par les plus grands et parfois il s'est retourne contre eux... Cela dit, le heros du livre ne se doute pas, en 1964, lorsqu'il fonde Le Nouvel Observateur, qu'il ajoute une institution a la vie intellectuelle francaise. Et que son hebdomadaire va devenir, a travers un demi-siecle d'orages et de tumultes, le rendez-vous de la litterature et de la politique. Et voici qu'aujourd'hui l'ecrivain apercoit sans indulgence, au c ur de cette histoire, un journaliste candide et distant, un etranger sur de lui dans l'action et sceptique dans les idees, peremptoire et desenchante, esthete et engage, laic et mystique, gidien, camusien, mendeiste, fidele a une certaine idee de la gauche et qui tente de survivre a la mort des utopies et aux echecs de la decolonisation. Cet etranger qui me ressemble revisite ainsi l'aventure d'un journaliste-ecrivain aux prises avec son siecle."
Jean Daniel, (né Jean Daniel Bensaid) (born 21 July 1920) is an Algerian-born French-Jewish journalist and author. He is the founder and executive editor of Le Nouvel Observateur weekly. (wikipedia)
هذا الغريب شبيهي كتاب يستعيد مغامرة صحافي متلاحم مع عصره، حيث يتخذ جان دانييل مسافة جديدة تجاه ما عاشه في أعمق أعماق حميميته عبر مقابلاته مع مارتين دي رابودي.
جان دانييل فرنسي الأصل، مولودٌ في الجزائر بحكم استيطان الفرنسيين لها في منتصف القرن العشرين إثر احتلالهم لها. عايش ثورة التحرير الجزائرية وكتب عدة مقالات تندد بوحشية الجيش الفرنسي ضد الثوار الجزائريين وبسبب ما اتصف به من شجاعة وحيادية قُوبل باتهام مسّ أمن الدولة. كانت لجان دانييل صلات بالكثير من أشهر الكتّاب والسياسيين آن ذاك كمنديس فرانس، فرانسو ميتران، جان بول سارتر وزوجته سيمون وكذلك الروائي ميلان كونديرا؛ مما مكنه من أن يعد مجلةً تتسم بطابعٍ خاص يجمع ما بين حدة السياسة وجمالية الثقافة، مجلة النوفيل أوبسترافور الإسبوعية. جمعته أيضًا علاقة صداقة وثيقة بألبير كامو، إلا أنه خرق مبدأ كامو في أسطورة سيزيف والذي يفيد أن: "الرجال، رجال بما يكتمونه من أشياء، أكثر مما هم رجال بما يفصحون عنها. فهناك كثير منها سأخفيها." وذلك حين نشر كتابه السجن اليهودي.
من أرقى الحوارات الصحافية المطولة التي قراءتها، الحوار الجميل العميق الغني الذي أجاب عن أسئلته الصحافي والكاتب الفرنسي جان دانيال وقد ترجم إلى اللغة العربية عن دار الفارابي بعنوان " هذا الغريب يشبهني" 2005 . وهو أحد رموز الصحافة الفرنسية في السبعينيات وكان أحد مؤسسي صحيفة النوفيل أوبسرفاتور التي راح يكتب فيها بعيد صدورها كبار فلاسفة ومفكري فرنسا في تلك الحقبة، فوكو، سارتر، دوبريه، وغيرهم. كان صحافياً وكاتباً عميق الثقافة ومشاغباً شرساً ضد النزعة الاستعمارية وأخلاقيات الاضطهاد في العالم. يطرح آراء مباشرة في قضايا سياسية وثقافية وصحافية كانت من أهم القضايا في زمنه. حاورته الصحافية مارتين دي رابودي انطلاقاً من آرائه وأفكاره التي بثها في مؤلفاته ومقالاته الصحافية ومواجهاته مع المجتمع الثقافي الفرنسي. (less)
"أخذتُ الصحافة على محمل الجدّ، فهي في نظري النوع الوحيد الذي يلائم تعبير (الأدب الملتزم".. تهمّني هنا قسمة الالتزام بمقدار ماتهمني القيمة الأدبية.. أنا لا أفصل بينهما."
هذا الكتاب قرأته قبل سنواتٍ طوال، ولهذا سأكتفي بالاقتباس الأعلى من الكتاب على أن أتحدث عن شيء نسيتُ الكثير منه، قد أعود لقراءته يومًا.. المهم أنه لم يسلبني قلبي حتى أذكر منه شيئًا بعد كل هذا الوقت.