من فارسی این کتاب رو خووندم؛ تحت عنوان "طبلزنها" و با ترجمه شادی معصومی همدانی از بهترین کتابایی بود که تو سن خیلی کم خووندم و هنوز هم که یادم میاد برام جذابه، خیلی جذاب.
سالها پیش در شهری، کلیسا درست در وسط قد برافراشته بود و دور تا دور آن قصرهای سنگی ثروتمندان با درهای آهنی ردیف شده بود. پشت قصرها خانههای چوبی کشاورزان قرار داشت و پشت آنها، خانههای پوشالی فقیران پراکنده بود. وقتی از فقیرترین آنها میپرسیدند که به نظرش آیا همهچیز در دنیا روی قاعده است، جواب میداد: - دنیا همین است که هست. اصلاً همینطور باید باشد. همهچیز در شهر آرام بود تا اینکه یک روز صبح، وقتی هنوز خورشید نزده بود، مردم گوژپشتی را دیدند که با طبلی در دست از این کوچه به آن کوچه میرفت و طبلزنان فریاد میزد: 《ما زندگی بهتری شروع میکنیم. ما به سرزمین دیگری میرویم.》 گوژپشت دستگیر شد اما فردای آن روز، دو نفر به کوچهها آمدند و طبلزنان فریاد زدند: 《ما زندگی بهتری شروع میکنیم. ما به سرزمین دیگری میرویم.》 . . . . *** هشدارِ فاش کردن داستان! ***
داستانِ واقعاً عجیبی بود و پایان غیرمنتظره و در عین حال آشنایی داشت. در آخر طبلزنها با همان اندک شمارشان دوباره به شهر میرسند. اینبار در شهر خبری از خانههای پوشالی نیست و همگی در قصرهای سنگی زندگی میکنند. اما طبلزنها در آیندهای که خودشان برای مردم شهر ساختند جایی ندارند.
Éste es el tercer libro de Zimnik que leo, tras Jonás el pescador y The little roaring lion. Lo compré en Mercado Libre a $3.000 (unos 2,5 dólares). Parece ser el más popular en idioma español (y casi el único disponible hoy para comprar, usado como éste). Esta edición trae actividades y notas aclaratorias a pie de página que suelen atentar contra el disfrute pero nada que no pueda omitirse.
Creo que la obra de Zimnik no le va a la saga a El Principito y otros clásicos porque puede leerse tanto por niños como por adultos. Creer que porque tiene dibujos la reduce a lectura pedagógica para menores es pensar que la poesía, la filosofía, la historia y la belleza que ofrece expira cuando uno es adulto. Puedo nombrar innumerable cantidad de libros escritos todos llenos de palabras y ningún dibujo que no le llegan a los talones.
Las tramas del autor parecen ser universales y vitales. Así como Jonás y el león tuvieron que irse de su Sena y del bosque, acá los tambores tienen que irse de su ciudad para valorarla. El hijo pródigo se respira en las tres obras pero retratado con arte y unicidad en cada una. Y a diferencia de la historia del león acá hay una narración más elaborada, incluso más que en Jonás. El arranque tiene ese mecanismo de repetición que encanta de los cuentos maravillosos, los encuentros que van teniendo en su periplo muestran virtudes y defectos del ser humano -me recordó a los viajes de El Principito- y el cierre es un gesto mínimo que sorprende. También Zimnik se luce con ilustraciones que acompañan y potencian la narración.
Me leyeron y leí este cuento varias veces de pequeño. Me ha fascinado reencontrarlo dos décadas después. Es una aventura poderosa y emocionante que no se del todo su moraleja final, pero atrapa. Creo además que será uno de esos relatos que sin duda tendríamos que escenificar a través del teatro en un formato diría de carácter físico-musical. De todas maneras, una lectura ligera pero con huella.
Pareceume curioso atopar este libro nos andeis de literatura infantil da biblioteca de Vedra. Ten ilustracións e formato de álbum infantil-xuvenil, pero é unha fábula política con moita miga para unha lectura "adulta", dende o aquí e o agora. Un relato desesperanzador sobre o fracaso dunha revolución da nada, nacida coa única idea de cambiar a orde existente pero sen saber cara a onde se quere camiñar nin con que obxectivo. A primeira lectura posible é conservadora: deixémonos de aventuras. Pero unha interpretación progresista paréceme máis interesante: pensemos o como e o para para que o camiño do cambio teñan sentido e non sexa un fracaso.