In 2007, a Canadian soldier stationed in Kandahar sent a letter to Maclean’s magazine thanking the editors for the cover of their annual University Student Edition, which featured a young Canadian woman of Romanian descent, who became the new “pin-up” girl for the soldier and his comrades. Headlines flashed “The Darling of Kandahar” inspiring Romanian-Canadian writer Felicia Mihali’s first novel in English.
The soldier, Sergeant Christos Karigiannis, died a short time after he wrote the letter. It was the sudden, wrenching turn in the story that held her, Felicia Mihali recently told Maclean’s. “It became a strange, dark matter with his death, and then his funeral was in Laval, near where I live.”
In the novel, Mihali imagines the relationship between the two, renamed Yannis and Irina, as it might have developed in a brief e-mail correspondence. Irina is 24, attending university and becomes a minor celebrity in Montreal following the photo shoot. Yannis, stationed in Kandahar, shares with her his beliefs about the Taliban, on Afghan history, on the behavior of the troops, on ordinary people, on life and death. Both are immigrants, both in their individual realities, alone. Gradually, with the tension of the war in Afghanistan as the backdrop, they fall in love.
Born in Romania, Felicia Mihali has lived in Montreal since 2000. After studies in French, Mandarin and Dutch, she specialized in Postcolonial Literature at the University of Montreal, where she also studied Art History and English Literature. She is co-founder of the webzine Terra Nova, which she edited for five years, and has published seven novels in French since 2002. The Darling of Kandahar is the first of her novels to be written in English.
An interesting read although not always successful. The broad generalizations about Quebec men, culture and immigrants are gratuitous and unnecessary. The section on the founding of Montreal is overly long and tends to be tedious and somewhat superfluous, but there are still many other excellent moments in the book. Well worth reading.
This is not a love story. It's about life, immigration, war, cultural differences and Montreal's history. It was great. And I can say that now I know Montreal better.
A young woman poses for the cover of a magazine. A Canadian soldier serving in Kandahar falls in love with her photograph and sends her an email. The Darling of Kandahar tells an astonishing story of love, loss, and displacement against the background of the war in Afghanistan, of the founding of the city of Montreal – and of a city now crowded with immigrants. When Felicia Mihali’s first novel appeared in French in 2002, it was compared to Marie-Claire Blais’s masterpiece, A Season in the Life of Emmanuel. Making her English-language début with The Darling of Kandahar, Mihali now joins Nancy Huston as one of the few writers working in English as well as French.
Amour et guerre. Des sujets tabous. L’histoire de la fondation de Montréal dans un intermezzo romanesque avec la guerre en Afghanistan. Un roman qui nous apprend à penser à la dimension humaine des conflits internationaux qu’on oublie souvent, confortablement installés devant la télévision.
“L’amata di Kandahar” è un romanzo di Felicia Mihali, edito da Le Mezzelane nel 2021.
“Mi chiamo Irina, ho ventiquattro anni e i miei genitori si trasferirono a Montreal quando ne avevo quattro. Il mio nome è quello di un’antica imperatrice bizantina, ma sono nata in Transilvania”.
Irina, l’io narrante di questo breve testo, ripercorre per iscritto, in una sorta di diario, la propria esperienza di vita e si sofferma sull’insolita esperienza della quale è stata casualmente protagonista, insieme al caporale Yannis Alexandridis. Irina parla dei propri genitori, il cui rapporto probabilmente fu, per certi versi, influenzato dai vecchi conflitti tra romeni e ungheresi, ricorda il loro trasferimento in Quebec, in un territorio di confine tra antiche colonie inglesi e francesi. Si sofferma poi sui problemi di integrazione degli immigrati, che rendono complesso l’adattamento al nuovo ambiente, non solo dal punto di vista geografico, ma anche da quello culturale e religioso. Non esita, infine, ad aprirsi sulle relazioni amorose e sui conflitti generazionali. Il racconto di Irina è però incentrato sul rapporto epistolare con Yannis, nato per caso dopo che un suo scatto fotografico, al quale si è sottoposta quasi per gioco, è giunto fino in Afghanistan, attraverso le pagine di una rivista canadese. Yannis è un soldato, lontano dal suo paese, intento a compiere il suo dovere all’interno di un territorio che non comprende, dove le donne non hanno alcun diritto, dove non ci sono amici e bisogna convivere con la nostalgia e con lo spettro incombente della morte.
“Di Kandahar, per esempio, dove sono di stanza, qualcuno ha detto che una volta era un paradiso terrestre. I vigneti e i frutteti di peschi, fichi e gelsi erano famosi in tutto il mondo. Le immagini dei melograni di Kandahar ornavano gli antichi manoscritti persiani. Prima della guerra, i camion afgani pieni di frutta viaggiavano verso Calcutta. I sovietici hanno distrutto il sistema di irrigazione e abbattuto gli alberi perché i combattenti mujahedeen vi si nascondevano in mezzo. Tutto ciò che è rimasto sono le rovine degli antichi frutteti. A oggi, queste terre sono le più minate del mondo”.
Ho amato questo libro? Non molto in realtà, nonostante ne intraveda un grande potenziale. È un testo che, probabilmente, vuole esplorare troppi argomenti tutti insieme, quali l’immigrazione, i conflitti generazionali, l’innamoramento, la guerra e le differenze culturali ed etniche. Secondo me, l’impressione finale è che si tratti di troppi argomenti affrontati in troppe poche pagine, perdendo così il focus sulla corrispondenza tra i due protagonisti, che invece dovrebbe rimanere centrale per scoprire le sfaccettature dei loro sentimenti e l’analisi della società afghana. Tutto il resto risulta un lungo preambolo, non dico inutile, ma eccessivo.
Rimane comunque un buono spunto di riflessione sulle conseguenze che antichi conflitti possono determinare ancora sulla società attuale. Aggiungo una personalissima nota di merito al progetto grafico: copertina super accattivante.
Une histoire touchante entre deux jeunes sans trop d’histoire/s mais qui font, à leur tour, l’histoire. Une narration qui nous englobe nous fait part de son déroulement. Elle dépend en très grande mesure de nous. À lire donc !
Ho avuto la possibilità di leggere questo splendido e, nel contempo, doloroso libro, grazie alla mia collaborazione con la casa editrice " Le Mezzelane" e devo dire, che anche questa volta mi ha saputo stupire con una storia fuori dall'ordinario. Irina, una giovane emigrata romena, ci racconta, tramite la sua voce la sua storia. Una vita vissuta sempre un po' in maniera diversa in quanto parte di una comunità impiantata in Quebec. Irina ci racconta le difficoltà per gli stranieri di ambientarsi e le sostanziali differenze etniche. Il lettore diventa spettatore della sua vita. Un giorno diventa popolare perché un soldato greco, Yannis, di base a Kandahar la ringrazia dopo aver visto la sua foto su una rivista. Da quel momento tra i due si apre una fitta corrispondenza virtuale, fatta di importanti riflessioni da parte di entrambi su tematiche complesse: violenza, integrazione, religione e sul significato dell'essere soldato. Un libro intenso che lascia l'amaro in bocca. Lo stile non perfetto utilizzato dalla scrittrice, consente al lettore di empatizzare ancora di più con i protagonisti. Un romanzo interessante che mi è piaciuto molto.
Daughter of immigrants, the protagonist lives as if suspended between two worlds. That of her country of origin, represented by her mother, who somehow never adapted to life in Canada, and that of her father, completely integrated. In a kind of frenzy destined to unite her two worlds, the girl is a successful student who also works to pay for her studies, even though it would not be necessary for her to do so. The point of no return occurs when a soldier stationed in Kandahar, after seeing her photo on the cover of the university issue of a popular magazine, writes to her. Thus begins a dense correspondence which, as often happens in cases like this, soon becomes amorous. But, as you know, soldiers often don't come back from the war. Nice novel, well written, with more than one interesting theme in it, although I would have liked to have a little more in depth in the final phase.
Une voix jeune qui cherche son identité dans le Montréal actuel. Beaucoup de digressions, comme on peut en avoir dans la vie. Les émotions sont peu approfondies, mais ça se comprend étant donné l’âge du personnage.