El odio y el rencor son como una si se la alimenta, lo consume todo hasta el desmoronamiento. Así de poderosos son los sentimientos de doña Lena hacia su esposo, don Erasmo Mira Brossa, abogado y presidente del Partido Nacional hondureño, y hacia su única hija, Teti. Para espanto de doña Lena, acostumbrada a codearse con la clase alta hondureña, Teti se casa con Clemente, divorciado, más de veinte años mayor que ella y para colmo «comunista» salvadoreño. La situación familiar es insostenible y Teti se marcha a El Salvador con Clemente y el hijo de ambos, Eri. Corre el año 1969 y la guerra entre Honduras y El Salvador pone al límite la relación de doña Lena con su hija, quien a pesar de las amenazas de su atormentada madre, ya nunca volverá a vivir en su país de origen, ni siquiera después de la trágica y misteriosa muerte de su marido. Con la escritura vigorosa que lo caracteriza, el escritor Horacio Castellanos Moya sume a los lectores en el torbellino de sentimientos encontrados en el que se debaten los protagonistas de esta novela. Emplea para ello varios registros, desde el diálogo mordaz hasta la epístola, pasando por el monólogo interior, y brinda al lector la posibilidad de aproximarse a las complejas relaciones entre los personajes y a la realidad en la que viven desde inesperados puntos de vista.Desmoronamiento es, en suma, una obra que no deja indiferente y que sacude al lector por la violencia generada tras años de resentimiento.
HORACIO CASTELLANOS MOYA is a writer and a journalist from El Salvador. For two decades he worked as editor of news agencies, magazines and newspapers in Mexico, Guatemala and his own country. As a fiction writer, he was granted residencies in a program supported by the Frankfurt International Book Fair (2004-2006) and in the City of Asylum program in Pittsburgh (2006-2008). He has also taught in the Writing Program at the University of Pittsburgh. In 2009, he was guest researcher at the University of Tokyo with a fellowship granted by the Japan Foundation. He has published eleven novels, five short story collections, two essay books, and a diary. His novels have been translated into twelve languages; five of them (Senselessness, The She-Devil in the mirror, Dance with Snakes, Revulsion, and Tyrant memory) are available in English. He was awarded the Manuel Rojas Iberoamerican Prize for Fiction 2014, by the Government of Chile.
El odio y el rencor son como una hoguera: si se la alimenta, lo consume todo hasta el desmoronamiento.
Así de poderosos son los sentimientos de doña Lena hacia su esposo, don Erasmo Mira Brossa, abogado y presidente del Partido Nacional hondureño; y hacia su única hija, Teti, que para espanto de doña Lena, acostumbrada a codearse con la clase alta hondureña, se casa con Clemente, divorciado, más de veinte años mayor que ella y para colmo comunista salvadoreño.
Otra muy buena novela de Castellanos Moya. Otra pieza en el complejo y rico puzzle de la familia Aragón, en el que los cabos sueltos de una novela, quedan bien explicados en otra.
Novela epistolar que ilustra el desmoronamiento de las relaciones afectivas de una familia dividida por el "qué dirán", el rencor, y la distancia. Muy potente!
La neta es una pinche novelota bien chingona. Una increíble herencia de la tradición de la novela en varios registros, y ya leída así como una parte más de la saga de la familia Aragón se inserta de una manera formidable en esa saga literaria. El personaje de doña Lena es fascinante, lo odias pero lo entiendes, y de alguna manera lo sufres hacia el final. Castellanos Moya es brutal, su escritura se lee a un ritmo impresionante, no hay fisuras ni baches ni topes, nada. Todo está muy bien pavimentado y la trama construida de tal manera que es casi imposible soltar el libro. No pensaba escribir nada, pero espero que esto sirva para invitar a la lectura, porque algunos de los comentarios que he leído aquí en Goodreads sobre este libro están o bien pendejos o de plano no le hacen honor a la lectura.
" Effondrement " d'Horacio Castellanos Moya (192p) Ed. Métailié. Bonjour les fous de lectures... C'est toujours avec un grand plaisir que je retrouve cet auteur et là pourtant un léger bémol…. 1963.. Vent de panique dans la famille hondurienne Mira Boss. Leur fille unique s'apprête à épouser non seulement un salvadorien beaucoup plus âgé mais qui de surcroit serait communiste. La mère en devient folle et se transforme en véritable harpie. Le père joue l'appaisement et essaye d'arrondir les angles .. en vain. Voici la première partie. La suite du livre est sous forme épistolaire. Le temps est passé, la fille est partie au Salvador et y a fondé sa famille. A travers les échanges entre père et filles, nous suivons les tensions existant entre les deux pays et ce sur fond de crise de la mère toujours aussi déchainée. La guerre est inévitable … aussi bien entre les deux pays qu'au sein de cette famille. Les années apaiseront les conflits diplomatiques , à peines les familiaux malgré la mort du gendre maudit. La dernière partie, la harpie est veuve, se meurt… meurt en ayant fait le vide autour d'elle. C'est l'effondrement. Si l'on retrouve l'excellente verve d'Horacio Castellanos Moya, j'ai été moins captivée par ce récit . Est-ce du à la forme épistolaire d'une grande partie du livre ? N'empêche que, comme tous les récit de cet auteur, le livre en reste intéressant. Nous apprenons beaucoup sur la situation délicate entre ces deux pays voisins, leur histoire et les mœurs de l'époque. De plus la plume de Castellanos Moya reste un régal. Joli portrait - au vitriol- de la société "honduro-salvadorienne" qui fait largement référence à" la guerre de cent heures". qui a opposé ces deux pays à l'occasion d'une représentation de football. Horacio Castellanos Moya reste un incontournable de la littérature sud américaine.
Le style était fade (peut-être à cause de la traduction). Tout était trop expliqué, surtout dans les lettres (les gens qui se connaissent ne s’expliquent pas tout les détails de leur passé à chacune de leurs conversations).
Je ne comprends pas pourquoi les trois sections étaient narrées de manière différente. La première était nettement meilleure selon moi (prépondérance du dialogue quasi théâtrale et bien maitrisée). On aurait dit que le livre ne savait pas ce qu’il voulait être. Même l’intrigue (si on peu l’appeler ainsi) semblait décousue, à mi-chemin entre le roman historique, la satire, le drame familiale, sans réussir à être quoi que ce soit de convaincant.
La figure centrale de la femme hystérique pour exprimer l’instabilité et l’irrationalité des classe dirigeante d’Amérique centrale est prometteuse mais sous-utilisée. Principal angle mort selon moi: l’incapacité de reconnaitre que "l’hystérie" est un concept misogyne, qui sert à discréditer les voix des femmes en colère. Ici, en particulier, une part de la colère et des crises de Lena peut être expliqué par sa condition de femme et le manque de considération que lui offre son mari selon moi. Pourtant, tout dans l’oeuvre présente Erasmo comme la voix de la raison.
*2 mentions de l’expression: travailler comme un n
Es una novela en tres partes, con tres narradores. De lugares comunes en la historia de una familia centroamericana, los pleitos, el yerno no aceptado por mamá Leda. El asesinato Clemente, impune, y el sufrimiento de su esposa, Teti que decide quedarse en San Salvador, pues no pretende soportar los improperios neuróticos de su madre Leda en Tegucigalpa, Honduras. El telón de fondo, la "guerra del fútbol" , el fraude electoral del 72. Y la última parte narrada por el guardián, Mateo. Eri se va a la clandestinidad con la guerrilla salvadoreña, después del entierro de su abuela. El diálogo , el epistolario y El testimonio de Mateo de desarrolla tramas y suburbanas en un argumento original. Es una novela que disfrutará los lectores adolescentes, cuando nuestra familia extensa se nuclearizada como señal de nuevos tiempos...
Me encantó la primera sección, casi un monólogo de un personaje totalmente desquiciado. Me entusiasmó menos la segunda sección, que estaba compuesta de cartas, un estilo literario que detesto. Las cosas volvieron a retomarse con la tercera sección, escrita como un monólogo interior, pero nada comparado con aquel brillante comienzo.