Jump to ratings and reviews
Rate this book

Brucke zwischen den Kulturen: "Ubersetzung" als Mittel und Ausdruck kulturellen Austauschs

Rate this book
Translation Studies. German with one paper in English. xi, 311 p.; 21 cm. Andreas Bieberstedt, Übersetzungsstrategien spätmittelalterlicher Bibelverdeutschungen. Das Bremer Evangelistar als Beispiel; Yves Bizeul, Zur „Übersetzbarkeit“ des Legitimationsdiskurses der al-Qaida-Anführer; Klaus Hock, Das Unübersetzbare übersetzen. Der Koran in religionswissenschaftlicher Perspektive; Bertram Kienzle, Truth and Translation; Cornelia Mannewitz, Übersetzung und Plansprachenschaffen; Eckart Reinmuth, Die Sprachen des Neuen Testaments; Christiane Reitz, Durs Grünbeins Übersetzung von Seneca, Thyestes; Martin Rösel, Die Septuaginta; Markus Sehlmeyer, „Übersetzung“ und Transformation griechischer Staatsideen in der amerikanischen Verfassungsdiskussion; Nikolaus Thurn, Cola Fisch, Ovid, der Hexer, und der Schwarze Mann – Sagen im Werk des Giovanni Pontano (Urania und De Amore Coniugali).

311 pages, Paperback

Published January 1, 2002

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
0 (0%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.