The Motorcycle Diaries Quotes

Rate this book
Clear rating
The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey by Ernesto Che Guevara
25,546 ratings, 3.79 average rating, 1,444 reviews
Open Preview
The Motorcycle Diaries Quotes (showing 1-30 of 36)
“I knew that when the great guiding spirit cleaves humanity into two antagonistic halves, I will be with the people.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: A Journey Around South America
“I now know, by an almost fatalistic conformity with the facts, that my destiny is to travel...”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“I finally felt myself lifted definitively away on the winds of adventure toward worlds I envisaged would be stranger than they were, into situations I imagined would be much more normal than they turned out to be.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“The first commandment for every good explorer is that an expedition has two points: the point of departure and the point of arrival. If your intention is to make the second theoretical point coincide with the actual point of arrival, don't think about the means -- because the journey is a virtual space that finishes when it finishes, and there are as many means as there are different ways of 'finishing.' That is to say, the means are endless.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“This is not a story of heroic feats, or merely the narrative of a cynic; at least I do not mean it to be. It is a glimpse of two lives running parallel for a time, with similar hopes and convergent dreams.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“At night, after the exhausting games of canasta, we would look out over the immense sea, full of white-flecked and green reflections, the two of us leaning side by side on the railing, each of us far away, flying in his own aircraft to the stratospheric regions of our own dreams. There we understood that our vocation, our true vocation, was to move for eternity along the roads and seas of the world. Always curious, looking into everything that came before our eyes, sniffing out each corner but only ever faintly - not setting down roots in any land or staying long enough to see the substratum of things; the outer limits would suffice.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“All night, after the exhausting games of canasta, we would look over the immense sea, full of white-flecked and green reflections, the two of us leaning side by side on the railing, each of us far away, flying in his own aircraft to the stratospheric regions of his own dreams. There we understood that our vocation, our true vocation, was to move for eternity along the roads and seas of the world. Always curious, looking into everything that came before our eyes, sniffing out each corner but only ever faintly--not setting down roots in any land or staying long enough to see the substratum of things the outer limits would suffice.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“Hay que luchar por cada bocanada de aire y enviar la muerte al carajo.”
Ernesto Che Guevara, Diarios de motorcicleta
“Perhaps one day tired of circling the world I'll return to Argentina and settle in the Andean lakes if not indefinitely then at least for a pause while I shift from one understanding of the world to another.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“His wife spotted the danger in our resolutely bohemian ways.

"You have only one year left before you qualify as a doctor and yet you're going away? You have no idea when you'll be back? But why?"

We couldn't give precise answers to her desperate questions and this horrified her...”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“It is there, in the final moments, for people whose farthest horizon has always been tomorrow, that one comprehends the profound tragedy circumscribing the life of the proletariat the world over.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“:او در میان هق هق گریه هاش به ما گفت
زندگی من صلیبی است که مرا بر آن میخکوب کرده اند


Ernesto Che Guevara, خاطرات سفر با موتور سیکلت
“            The future belongs to the people, and gradually, or in one strike, they will take power, here and in every country.                   The terrible thing is the people need to be educated, and this they cannot do before taking power, only after. They can only learn at the cost of their own mistakes, which will be very serious and will cost many innocent lives.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“Valdivia's actions symbolize man's indefatigable thirst to take control of a place where he can exercise total authority. That phrase, attributed to Caesar, proclaiming he would rather be first-in-command in some humble Alpine village than second-in-command in Rome, is repeated less pompously, but no less effectively, in the epic campaign that is the conquest of Chile. If, in the moment the conquistador was facing death at the hands of tht invincible Araucanian Caupolican, he had not been overwhelmed with fury, like a hunted animal, I do not doubt that judging his life, Valdivia would have felt death was fully justified. He belonged to that special class of men the species produces every so often, in whom a craving for limitless power is so extreme that any suffering to achieve it seems natural, and he had become the omnipotent ruler of a warrior nation.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“I now know, by an almost fatalistic conformity with the facts, that my destiny is to travel, or perhaps it’s better to say that traveling is our destiny, because Alberto feels the same. Still, there are moments when I think with profound longing of those wonderful areas in our south. Perhaps one day, tired of circling the world, I’ll return to Argentina and settle in the Andean lakes, if not indefinitely then at least for a pause while I shift from one understanding of the world to another.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“The bike struggled showing signs it was feeling the strain especially in the bodywork which we constantly had to fix with Alberto's favored spare part - wire.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“Some give the impression they go on living only because it's a habit they cannot shake”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“The psychological effects of the sun are strange: it had not yet appeared over the horizon and we already felt comforted, just imagining the heat it would bring.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“This edition of The Motorcycle Diaries, the notes describing a journey made without hesitation, aboard the noisy motorcycle La Poderosa II (which gave out halfway, but only after transmitting to the adventure a joyous impulse we, too, receive), free as the wind, with the sole purpose of getting to know the world, is dedicated to people whose youth is not merely sequential, but wholehearted and spiritual.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“you will die with a clenched fist and a tense jaw, the epitome of hatred and struggle, because you are not a symbol but a genuine member of the society to be destroyed. You are useful as I am, but you are not aware of how useful your contribution is to the society that sacrifices you”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“Realmente apena que tomen medidas de represión para las personas como estas. Dejando de lado el peligro que puede ser o no para la vida sana de una colectividad, "el gusano comunista", que había hecho eclosión en él, no era nada más que un natural anhelo de algo mejor, una protesta contra el hambre inveterada traducida en el amor a esa doctrina extraña cuya esencia no podría nunca comprender, pero cuya traducción: "pan para el pobre" eran palabras que estaba a su alcance, más aún, que llenaban su existencia.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“Revolution is impersonal; it will take their lives, even utilizing their memory as an example or as an instrument for domesticating the youth who follow them.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“The first commandment for every good explorer is that an expedition has two points: the point of departure and the point of arrival. If your intention is to make the second theoretical point coincide with the actual point of arrival, don’t think about the means — because the journey is a virtual space that finishes when it finishes, and there are as many means as there are different ways of “finishing.” That is to say, the means are endless.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“علمت أنه حين تشق الروح الهادية العظيمة الإنسانية إلى شطرين متصارعين، سأكون الى جانب الشعب”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“I began to come into close contact with poverty, with hunger, with disease, with the inability to cure a child because of a lack of resources… And I began to see there was something that, at that time, seemed to me almost as important as being a famous researcher or making some substantial contribution to medical science, and this was helping those people.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“Người viết những dòng nhật ký này đã không còn là con người của ngày xưa nữa khi đặt chân trở lại mảnh đất Argentina. Cuộc hành trình xuyên châu Mỹ - châu Mỹ (America) với chữ A viết hoa – đã làm thay đổi con người trong tôi nhiều hơn tôi tưởng. Tôi biết tôi không thể sống một cuộc sống bó hẹp, chật chội trong những khuôn khổ được nữa. Điều đó dường như đã tiềm ẩn từ lâu trong tôi dù chưa rõ ràng, và chuyến hành trình này đã khơi dậy tất cả.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“Constituimos una sola raza mestiza que desde México hasta el estrecho de Magallanes presenta notables similitudes etnográficas.”
Ernesto Che Guevara, Diarios De Motocicleta: Notas de Viaje por America Latina (Che Guevara Publishing Project)
“An accordion player who had no fingers on his right hand used little sticks tied to his wrist; the singer was blind; and almost all the others were horribly deformed, due to the nervous form of the disease very common in this area. With light from the lamps and the lanterns reflected in the river, it was like a scene from a horror movie. The place is lovely,”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“Veremos si algun día, algún minero tome un pico con placer y vaya a envenenar sus pulmones con consciente alegría. Dicen que allá, donde viene la llamarada roja que deslumbra hoy al mundo, es así. Yo no sé.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey
“In these circumstances people in poor families who can't pay their way are surrounded by an atmosphere of barely disguised acrimony; they stop being father, mother, sister or brother and become a purely negative factor in the struggle for life and, by extension, a source of bitterness for the healthy members of the community who resent their illness as if it were a personal insult to those who have to support them.”
Ernesto Che Guevara, The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey

« previous 1