The Castle of Crossed Destinies Quotes

Rate this book
Clear rating
The Castle of Crossed Destinies The Castle of Crossed Destinies by Italo Calvino
5,416 ratings, 3.52 average rating, 415 reviews
The Castle of Crossed Destinies Quotes Showing 1-26 of 26
“Every choice has its obverse, that is to say a renunciation, and so there is no difference between the act of choosing and the act of renouncing.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“And yet the city is not dead: the machines, the engines, the turbines continue to hum and vibrate, every Wheel's cogs are caught in the cogs of other wheels, trains run on tracks and signals on wires; and no human is there any longer to send or receive, to charge or discharge. The machines, which have long known they could do without men, have finally driven them out; and after a long exile, the wild animals have come back to occupy the territory wrested from the forest: foxes and martens wave their soft tails over the control panels starred with manometers and levers and gauges and diagrams; badgers and dormice luxuriate on batteries and magnetos. Man was necessary; now he is useless. For the world to receive information from the world and enjoy it, now computers and butterflies suffice.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“From this arid sphere every discourse and every poem sets forth; and every journey
through forests, battles, treasures, banquets, bedchambers, brings us back here, to the center
of an empty horizon.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“There is no better place to keep a secret than in an unfinished novel.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“In the midst of a thick forest, there was a castle that gave shelter to all travelers overtaken by night on their journey: lords and ladies, royalty and their retinue, humble wayfarers.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“Long-time inhabitant of steeples, accustomed to contemplating, from his perch on a rainspout, the expanse of roofs, he knew that the souls of cities are more substantial and more lasting than those of all their inhabitants put together.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
tags: cities
“Leave me like this. I have come full circle and I understand. The world must be read backward. All is clear.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“In museums I always enjoy stopping at the Saint Jeromes.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“For the man who thought he was Man there is no salvation.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“The horses start tugging, one this way, one that; the wheels are drawn to such a divergence that they seem perpendicular to the road, a sign that the chariot has stopped. Or else, if it is moving, it might as well remain still, as happens to many people before whom the ramps of the most smooth and speedy roads open.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“All this is like a dream which the word bears within itself and which, passing through him who writes, is freed and frees him.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“Does the written word tame passions? Or subdue the forces of nature? Or does it find a harmony with the inhumanity of the universe? Or incubate a violence, held back but always ready to spring, to claw?”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“In ogni caso, San Giorgio compie la sua impresa davanti ai nostri occhi, sempre chiuso nella sua corazza, senza rivelarci nulla di sé: la psicologia non fa per l'uomo d'azione. Caso mai potremmo dire che la psicologia è tutta dalla parte del drago, coi suoi rabbiosi contorcimenti: il nemico il mostro il vinto hanno un pathos che l'eroe vincitore non si sogna d'avere (o si guarda bene dal mostrare). Di qui a dire che il drago è la psicologia, il passo è breve: anzi, è la psiche, è il fondo oscuro di se stesso che San Giorgio affronta, un nemico che già ha fatto strazio di molti giovani e giovinette, un nemico interno che diventa oggetto di estraneità esecranda. È la storia d'un'energia proiettata nel mondo o il diario d'una introversione?”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“Orlando, sevda ormanı sana göre yer değildir! Alçakça tuzaklarından seni hiçbir kalkanın koruyamayacağı bir düşmanın peşinden koşuyorsun.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“He hopes at least after pulling himself up from one branch to another he will be able to see farther, discover where the roads lead; but the foliage beneath him is dense, the ground is soon out of sight, and if he raises his eyes toward the top of the tree he is blinded by The Sun, whose piercing rays make the leaves gleam with every colour against the light. However, the meaning of those two children seen in the tarot should also be explained: they must indicate that, looking up, the young man has realized he is no longer alone in the tree; two urchins have preceeded him, scrambling up the boughs.

They seem twins: identical, barefoot, golden blond. At this point the young man spoke, asked: “what are you two doing here?” or else: “how far is it to the top?” And the twins replied, indicating with confused gesticulation toward something seen on the horizon of the drawing, beneath the sun’s rays: the walls of a city.

But where are these walls located, with respect to the tree? The Ace of Cups portrays, in fact, a city, with many towers and spires and minarets and domes rising above the walls. And also palm fronds, pheasants’ wings, fins of blue moonfish which certainly jut from the city’s gardens, aviaries, aquariums, among which we can imagine the two urchins, chasing each other and vanishing. And this city seems balanced on top of a pyramid, which could also be the top of a great tree; in other words, it would be a city suspended on the highest branches like a bird’s nest, with hanging foundations like the aerial roots of certain plants.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“Mas a desgraça é que foi levado à loucura por Eros, deus pagão, que quanto mais reprimido, mais devasta...”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“إنَّ الكاتبَ المستوحِد يُرى في مكتَبِه”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
tags: writer
“حرفةُ الكتابة تجعل المرءَ يعيش ضمنَ نسقٍ ، فرجلٌ جالسٌ في مكتبه يشبه أيَّ رجلٍ آخر جالس في مكتَبِه”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“في الكتابةِ مَن يتكلَّم هو المَكبُوح”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
tags: writer
“أنْ يكونَ السالبُ سالبًا ، و هذا ضروري ، إذ مِن دونه لا يكون الموجبُ موجبًا ، أو قد لا يكون السالبُ سالبًا أبدًا ، وَ السالبُ الوحيد - إنْ كان شيءٌ كذلك - هو ما تعتقد بأنّه موجبٌ”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“يمكن أنْ تكونَ الكتابةُ هي طريقةَ قول أو فعل ما هو خطأ ، وَ من الأفضل كبتُ كلّ شيءٍ تحت ، بالأسفل ، و إلّا فهي بدلًا مِن ذلك قد تُكلِّف أكثر ، وَ ما دامت موجودةً فمِن الخير السماح لها بالظهور ، هما طريقتان لرؤية الشيء”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“Não há melhor lugar para se guardar um segredo que num romance inacabado.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“Il Re deve stare al gioco: non stipendia forse il Matto apposta per farsi contraddire e canzonare? È antica e saggia usanza nelle corti che il Matto o Giullare o Poeta eserciti la sua funzione di capovolgere e deridere i valori sui quali il sovrano basa il proprio dominio, e gli dimostri che ogni linea diritta nasconde un rovescio storto, ogni prodotto finito uno sconquasso di pezzi che non combaciano, ogni discorso filato un bla-bla-bla.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“Nei musei mi fermo sempre volentieri davanti ai sangirolami. I pittori rappresentano l'eremita come uno studioso che consulta trattati all'aria aperta, seduto all'imboccatura d'una grotta. Poco più in là è accucciato un leone, domestico, tranquillo. Perché un leone? La parola scritta ammansisce le passioni? O sottomette le forze della natura? O trova un'armonia con la disumanità dell'universo? O cova una violenza trattenuta ma sempre pronta ad avventarsi, a sbranare?”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“Kentliler sormuş olmalı:
"Neden korkuyorsun, ruhumuzun Şeytan'ın eline geçmesinden mi?"
"Hayır, ona verecek ruhumuz olmamasından.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies
“Daqui a dizer que o dragão é a psicologia, não custa um passo: mais ainda, é a psique, é o fundo obscuro de si mesmo que são Jorge enfrenta (...) Soam as trombetas e os tambores, é uma execução capital a que viemos assistir, a espada de são Jorge está suspensa no ar, todos nós temos o fôlego suspenso, estamos a ponto de compreender que o dragão não é apenas o inimigo, o diverso, o outro, mas somos nós, é uma parte de nós mesmos que devemos julgar.”
Italo Calvino, The Castle of Crossed Destinies