Goodreads Librarians Group discussion
note: This topic has been closed to new comments.
Policies & Practices
>
Special Edited Editions of Huckleberry Finn






It's on my son's Sophmore Honor's English summer reading list and I can't imagine what the teacher would say if my son read the "robotic edition" instead.

Adventures of Huckleberry Finn: Robotic Edition
According to the description (which I got from the giveaway): "In an ..."
WTF? NO. I want the original. If I want to read about robots, I'll read Asimov..!
I'm with Susanna...lame and ineffective satire trying to satisfy both sides. What is wrong with learning about our past? The TRUTH about our past. What's that saying about not knowing the past condemns us to repeat it? Why would we ever want to repeat that part of our history??

Adventures of Huckleberry Finn: Robotic Edition
According to the description (which I got from the ..."
I'm not sure what that has to do with the question of whether or not this book, designed to protest censorship of this classic, should be linked as an edition of said classic.
Whether someone wants to read a given edition, or whether it would satisfy a given teacher, doesn't seem to have much to do with the question at hand.
I have no plans to read the French edition of Huck Finn anytime soon, and no English lit teacher would allow me to read it in place of one in English. But we combine it with the English editions and the ones in Mandarin Chinese.
The question is not whether they are interchangeable. It's whether they are similar enough to be linked as editions of the same book.
I have no plans to read the French edition of Huck Finn anytime soon, and no English lit teacher would allow me to read it in place of one in English. But we combine it with the English editions and the ones in Mandarin Chinese.
The question is not whether they are interchangeable. It's whether they are similar enough to be linked as editions of the same book.

The question actually is, do we have enough information to know which of these is that similar, and which might be more akin to P&P&Zombies? I don't think we can be consistent - each 'satire' will vary in how much content is changed.

At least in the cases of the three linked above, each claims to alter nothing of note besides the racial slurs.

I concur with this (and rivka's argument in msg 12). As Amara stated in msg 14 it's pretty clear that these ones that I found are doing a "find & replace" with a few minimal other edits (as stated in the description of the robotic edition). Other more ambiguous items would have to be judged on a case by case basis.
For the record, I think Pride & Prejudice & Zombies, as well as Adventures of Huckleberry Finn and Zombie Jim, should be kept separate.
vicki_girl wrote: "For the record, I think Pride & Prejudice & Zombies, as well as Adventures of Huckleberry Finn and Zombie Jim, should be kept separate."
They have distinctly different plots, and are FAR more different from their respective originals than in this case.
They have distinctly different plots, and are FAR more different from their respective originals than in this case.

Yes, I think I agree with Susanna here. I think they ought to be kept separate. The book seems to fit more along the lines at attempted humorous change of novel and doesn't fit as well with the original editions.

It's on my son's Sophmo..."
Actually we've had lots of teachers get the book. It is a great way to approach talking about the use of racist language in the book and Twain's use of satire. This might help you to understand. http://www.youtube.com/playlist?list=...

I concur with this (and riv..."
We didn't just find and replace. Any reference to to the humanity of any non white person has been changed. Jim's eye is now his "optical lens" he eats coal instead of catfish. It's synthetic moss instead of Spanish moss. There is also the issue of the illustrations. They are vastly altered. Any person of color has been changed to a robot. We also have original material in the form of an essay about the project.
This book IS Huck Finn, but it's supplemental and additional material to the real novel, not the novel itself.
In the terms of this website I agree it's tricky, but how about this. Would you consider your personal rating of Huck Finn to be a rating of the Robotic Edition and would you consider your rating of the Robotic Edition to be a rating of Huck Finn?
And for those of you who are appalled this might help to fill in what you're missing. http://youtu.be/uzpVZoG23qE

I think the censored version should be separated.

That's not really an issue here; readers can and do rate different editions of works separately, based on different artwork, translations, etcetera.
Etta wrote: "We didn't just find and replace. Any reference to to the humanity of any non white person has been changed. Jim's eye is now his "optical lens" he eats coal instead of catfish. It's synthetic moss instead of Spanish moss. ... Any person of color has been changed to a robot. We also have original material in the form of an essay about the project."
That, however, is important information, and might make this case more similar to the Pride & Prejudice & Zombies situation and less like a censorship/minor-changes situation.



It was a librarian so I imagine she'll be able to work it out.

I know, for me personally, I had shelved the original plain ol' Huckleberry Finn. It has sat on my GR shelves for quite some time reading as the original title. Tonight, when a fellow Goodreaders review showed up in my feed; it showed the Robotic edition having been rated as 3 stars by me. Since I haven't read the book, nor heard of it until recently, I assume someone has combined the editions.

I can't possibly imagine why combining the books would affect your ratings and reviews. Maybe some weird bug?

A lot of people don't seem to know that. The question how to shelf more than one edition as a work-around for re-reads comes up frequently on the feedback forum.

That seems possible, that it may just be a bug. I'll poke around the Librarian change log on the edition I have shelved and see if it was changed; or, hopefully, it's just a bug that will correct itself in good time.
edit: Rivka, thanks for the reminder about that. That's likely what has happened.

Oh, I see what's going on here; I'd been under the impression that Tiffani had meant a separate rating for that edition had shown up as something new in her actual Recent Updates/shelves. My mistake!

Oh, I see what's going on here; I'd been under the impression that Tiffani had meant a separate r..."
Sorry Amara, my explanation & clarification abilities go right out the window after 10pm!

Oh, I see what's going on here; I'd been under the impression that Tiffani had mean..."
Don't worry about it--my comprehension's not so sharp at this hour of the night/morning, either. ;)



1. Does the above make any sense?
2. If so, is it correct?
3. And if it's correct, then perhaps a variation of Etta's question in Message 19 would be a forceful argument in favor of separating the robot edition from the rest of Huck Finn. That is:
"Would you consider [the average] rating of Huck Finn to be [an indication of how most readers would be likely to rate] the Robotic Edition?"
Ratings can be viewed for the work as a whole as well as for each individual edition.
Also, your argument would seem to imply that translations should not be combined with original works, and that is certainly a long-standing and immutable GR policy.
Also, your argument would seem to imply that translations should not be combined with original works, and that is certainly a long-standing and immutable GR policy.

Also, your argument would seem to imply that translations should not be combined with original works, and that..."
I didn't realize you could look at the ratings for individual editions. Thanks for setting me straight.
I have to admit that your post pretty much leaves my argument in tatters.
I think they should be separate.I can live with having Hamlet in Klingon in my Hamlet mix, but robot Jim seems qualitatively different. To me it's more of an altered version than a straight substitution--the illustrations were altered as well.

I don't think translations are the same as this. A translation takes the story and changes the words into pretty much the equivalent words in another language, hopefully keeping the same intent and tone as the original. This robotic edition doesn't do that. It changes the story, using different words in the same language, and its intent is to make a statement of its own. As Osho said, its an altered version, not a translation.

I also still think the editions should be separated.

That said, I think this is really a close call, and it seems the decision has already been made.
Given that the illustrations are also altered, I think it's more of a re-telling than an edition of the original.

I know I'm a bit late to this discussion, but this work seems to me to be an adaptation of the original, and should be credited to the adapter.
The difference seems most similar to radio drama vs talking book or graphic novel vs illustrated edition. In both of these cases, one is combined while the other is separated. (ie talking books and illustrated editions are combined while radio dramas and graphic novels are separated, even if the wording used is identical.)
It does not seem to me to be an abridgement (because new, unrelated material was added) nor a translation (because the alterations involve more than just changing the words to modern parlance).
I agree with Osho; "I think it's more of a re-telling than an edition of the original."

If the robotic listing had been fixed last month, shouldn't that extra book have disappeared from my list by now? Therefore, despite the latest post shown here being a month old, it appears the listing hadn't been entirely fixed.
Although I've been a GR Librarian myself for several years, I don't like to mess with combining or seperating (that damn word never looks right to me...) editions as I get confused very, very easily and don't want to screw things up for anybody else. (grin) Can somebody fix it soon, please? and thanks.
I doubt I am the only one who was "hit" by this. You know, I, personally, NEVER added that second listing (robotic edition) to my booklists, only entered the one review for the old copy I actually read. How did somebody add another to my personal lists and tie them together? AND without my ever knowing about it? Is that what's considered trolling around here??? If so, it's the first one I've had happen to me (that I know about...). What can I do about it in future?

It (robotic edition) may be a well-done work, but it is NOT the book I gave many stars of good rating to! And, I see that many (if not *all*) of the reviews on GR for Twain's novel are also tied to the Robotic book. Pumps up the Robotic edition's heft and influence, doesn't it? Although that's not truthful??? I don't want to do that, so how can it be fixed?
sorry to rant so, but this sort of cheating at the numbers bugs me. Will stop. (for now...)

ETA: To clarify in case you're still confused after reading those ten comments, ratings/reviews are attached to one specific edition. However, they remain visible to you when you view other editions.
This topic has been frozen by the moderator. No new comments can be posted.
Adventures of Huckleberry Finn: Robotic Edition
According to the description (which I got from the giveaway): "In an effort to fight the censorship of this iconic piece of literature, editors Gabriel Diani and Etta Devine have removed every instance of the word "n-word" and replaced it with the word "robot." Complete and unabridged (except for bits here and there), with E.W. Kemble's original illustrations painstakingly altered by artist Denise Devine to include robots, this bold new edition makes Twain's timeless work accessible to a whole new generation of readers"
There are several others of this type that are already combined:
The Hipster Huckleberry Finn
Adventures of Huckleberry Finn: Patriot's Edition
I don't personally have a strong feeling either way. I just want to be consistent. Opinions?