Boxall's 1001 Books You Must Read Before You Die discussion

This topic is about
Les Miserables
Specific List Books
>
Les Miserables - Which edition?
date
newest »



Anybody read the Penguin edition with Norman Denny's translation?







Any suggestions for a beginner? I've mostly been reading Asterix!


I strongly recommend this one. I read it as part of a group read and quite a few people had the same edition and enjoyed Rose's version. I didn't feel it to be "too modern" (as Eliza, in post #2 noted she had heard some criticisms to this effect).

newspapers.


I do get hung up in the footnotes a lot, though! So many inside references to French history that I am not familiar with.

The only thing that would be better than this version would be a translation with explanations for most of the references Hugo drops (the version I read in French does this). Could anyone recommend one that does this?

It says at the beginning of the notes section of the text I am reading: "fully to annotate Hugo's text would generate a second (and possibly a third) volume that would in all certainty be considerably longer than the novel itself." I guess that's why they don't do it...
I am just coming to the end of the first volume of the two-volume Wordsworth Classics edition Les Misérables: Volume One: v.1 of 2. It doesn't say who the translator is which seems like it should be a bad sign, but I'm enjoying it :-)

It says at the beginning of the notes section of the text I am reading: "fully to annotate Hugo's text would generate a second (and possibly a third) volume that would in all certainty be considerably longer than the novel itself." I guess that's why they don't do it...
But it would be awesome if there was such a volume.



Rinse repeat. :-)
I've read a lot of 19th century novels, but none quite like this.

Hi, I was about to begin reding the Hapgood's translation.. is it of any good?
If not then I'll be getting the Signet edition, lots of very good ratings.
about reading something in French, try L'etranger by Albert Camus, and it's not really that hard in vocabulary!

Isn't it fantastic? I'm currently rereading it, and I had forgotten how well he does this, especially during his description of the Battle of Waterloo. People were dying, military strategies were morphing, my attention was flagging, and then at the very end of it he makes this gorgeous statement that no one remembers all these details. What England and German are remembered for are their famous authors, not their participation in wars. This fact wouldn't have been nearly as powerful if he hadn't gone through such a monumental set up. Simply amazing.



http://books.simonandschuster.com/Les...
description:
EACH ENRICHED CLASSIC EDITION INCLUDES:
• A concise introduction that gives readers important background information
• A chronology of the author's life and work
• A timeline of significant events that provides the book's historical context
• An outline of key themes and plot points to help readers form their own interpretations
• Detailed explanatory notes
• Critical analysis, including contemporary and modern perspectives on the work
• Discussion questions to promote lively classroom and book group interaction
• A list of recommended related books and films to broaden the reader's experience
Enriched Classics offer readers affordable editions of great works of literature enhanced by helpful notes and insightful commentary. The scholarship provided in Enriched Classics enables readers to appreciate, understand, and enjoy the world's finest books to their full potential.

I find that edition for the Kindle, but it is an abridged version.
Enriched Classic edition
That edition has not been added to the GR database.


They also have released several other books that are on the list so I was going to read them instead of paying for the real thing but I want to make sure it's a complete version before I put in the effort.
I also have the Hapgood translation for Kindle since Amazon was offering it free recently (still might be) but I'm used to reading through ibooks rather than kindle so I'm being picky about the way I'm reading it.

Oh hi there thanks a lot for the awesome info ;)) will look up to it

Hi, I am a keen Les Mis fan, I played the harp in the school edition last year. I am also pretty much fluent in french and would really love to read the full version in french. does anyone know where I could get a copy? I have tried amazon but all they seem to have is the abridged version or english versions. Any help would be really appreciated! :)

http://www.gutenberg.org/ebooks/searc...

The link Liz provided is what you need - although if you were looking for printed editions bear in mind that in France Les misérables is usually published in two or three volumes. This seems to be the cheapest of the several available:
Vol. 1: http://www.amazon.co.uk/Miserables-Fo...
Vol. 2: http://www.amazon.co.uk/Miserables-Fo...
The folio editions are also my favourite in terms of print quality of the many similar french pocket paperbacks
Hope this helps

you could try ordering online from barnes & nobles' equivalent in canada -> indigo/chapters. saw a couple copies on abebooks as well.

http://www.bbc.co.uk/programmes/b007jmkt
Description:
Shunned on leaving jail, Jean Valjean is tempted back into crime. Dramatisation of Victor Hugo's epic novel with Joss Ackland.

http://www.bbc.co.uk/programmes/b007jmkt
Description:
Shunned on leaving jail, Jean Valjean is tempted back into crime. Drama..."
Which has nothing to do with this topic which relates to translation.
I read, I don't listen to BBC radio nor watch movies/TV.

http://www.bbc.co.uk/programmes/b007jmkt
Description:
Shunned on leaving jail, Jean Valjean is tempted back into crime. Drama..."
Thanks for the tip, Kirsten. I discovered BBC Radio 4 while visiting the U.K, and now listen quite often on the Internet. Real quality programming.

http://www.bbc.co.uk/programmes/b007jmkt
Description:
Shunned on leaving jail, Jean Valjean is tempted back into crime. Drama..."
Kirsten you are amazing, you always seem to know all these sorts of things. You don't do this for a job by any chance do you?

Ever heard of Google? And I'll bet the BBC radio site is searchable. But why would anyone care about this? How much time do you have to read versus listening about not reading.

Ever heard of Google? And I'll bet the BBC radio site..."
Well I find it interesting. But even if I didn't I wouldn't object to someone else finding it so.

I read as well as listen to radio and watch movies on occasion. And I appreciate many of the links that Kirsten has provided, along with other users on Goodreads who post links that are relevant to particular books I am interested in. It's convenient to come across these links as I'm poking about Goodreads as I don't often take the time to go on a separate search to find this stuff on my own.


Right off the bat, I want to say that the two translations that are acknowledged by most fans of the book to be the best, myself included, are the Fahnestock/McAfee translation, and the Donougher translation. F/MA is good if you're up for it, but I recommend Donougher. It's much easier to get through. The Fahnestock/McAfee translation is the little grey one with the famous drawing of Cosette on the cover, and the Donougher translation is a white paperback with these gorgeous blue and red illustrations. Both are, unfortunately, paperback, but I promise you, it's better to have a good paperback than a bad hardcover. I think there are other editions of the Donougher translation, but they don't seem to be very common.
DO NOT get Hapgood. Ugh, it's public domain, so I've read bits and pieces, and it's just about the laziest translation ever. Hapgood puts no effort into preserving Hugo's nuance. While I will defend the Denny translation as a book in its own right (the prose is absolutely gorgeous), Denny inexplicably changes and removes things just because he feels like it. It's unfortunate, because he's a good translator, but it's a horrible translation. I've heard that Rose is alright, but oddly modern, and Wilbour is meh.
Definitely recommend the two at the top.
The problem is, I found out multiple editions and translations available out there on the English version, I'm not sure which to get. Any recommendation? Does anybody think it's also a better idea to get one separated in 4 volumes?