The BURIED Book Club discussion

unBURIED Authors Q-T > Lukas Tomin

Comments Showing 1-3 of 3 (3 new)    post a comment »
dateDown arrow    newest »

message 1: by Jimmy (new)

Jimmy (jimmylorunning) | 93 comments LUKÁŠ TOMIN (1963-1995)

Born in Prague in 1963, Tomin spent his adolescence in the dissident community of the 1970s (both his parents were signatories of Charter 77, and his mother served for a time as the movement's spokesperson). Denied access to secondary education at age fifteen, he took part in the numerous underground seminars and exchanges characteristic of opposition life and had his first works published in samizdat. In 1980, after unremitting harassment from the authorities and police, which found them placed under house arrest, the Tomins were forced into exile, and they went to England, where Lukáš studied at St. Edward's School, Oxford, and attended the University of London. From 1985 to 1987 He alternately lived in Paris, where he wrote The Doll, London, and Montreal. In 1991 he returned to Prague where he resided until his death in 1995, regularly contributing to Czech literary periodicals and journals.

He has 56 ratings and 3 reviews over 4 distinct works.

He has 3 books all published by Twisted Spoon Press: although most are OOP:

Ashtrays: OOP (will be reprinted in a new edition)
The Doll: OOP (but a new edition is forthcoming)
Kye: still in print, get it now!

Quotes about Ashtrays
Whatever else the novel Ashtrays may be, it is certainly a linguistic tour de force — all the more remarkable given that the author, Lukas Tomin, is a Czech who has chosen to write in English. The imagery is stiking and highly original, the speech rhythm — whether British or American English — remarkably fluent and accurate, and the style as a whole has a mellifluous, poetic quality. It also has that essential and often forgotten ingredient for a novel: It makes the reader want to turn its pages. Unlike Tomin's first novel The Doll, there is little trace of mysticism . . . Instead, what we get is a gritty, sordid portrait of Parisian low-life couched in language of great originality that gives even the most squalid passages a compelling intensity.— Michael Halstead, The Prague Post

... the most innovative and refreshing piece that I have read in a while ...— Cups

There is no question that Tomin has talent for creating a gritty, urban, yet highly poetic atmosphere.— Prognosis

Quotes about The Doll
A visionary work, by an extraordinary and important young writer. As cultures and languages mix and merge, Tomin meets the subsequent literary challenge head on, and actually makes this reader hopeful about the future of the Novel.— Fay Weldon

The Doll is a sensuous and melodious flow of words that Tomin has mercilessly dragged out of his subconscious ... The result is somewhere between prose and poetry.— Prognosis

Twisted Spoon's very first publication remains one of their most extreme: Lukas Tomin's The Doll. Tomin leaves his characters half-drawn for much of the book, forcing the reader to puzzle out the connections and distinctions between them. His drastic switches of style abandon cumulative effect for a series of instants, sometimes with heavily compressed plotting or circular passages of dialogue ... The novel seeks to jolt with its odd narrative rhythms, making it a rare contemporary update of the surrealist novels of Breton and Pinget. Tomin grew up in a disident family under one of the harshest periods of communist rule, and wrote The Doll in his second language, English, as an emigre in Paris. He steadfastly refuses to ground his prose in a comfortable fictional environment, just as he refused to ground it in the comfort of his native language.— David Auerbach, Rain Taxi Review of Books

Quotes about Kye:
[U]nique experimental prose ... depicting a surreally disjointed and thorny world.— Time Out Guide

Tomin's writing moves seamlessly between poetry and prose, employing rhyme and wordplay to create extra-linear meanings which deepen and extend rather than detract from the central narration. Less an experiment than an excursion into the depths of language, Tomin's work deserves to be read more widely.— Stephan Delbos, The Oxonian Review

The setting is contemporary London. The narrator, Kye, is a Czech expatriate who lives a life of alcoholism, dissolution, and general purposelessness ... remembering more directed times: his revels in Paris, his youth in Czechoslovakia as a student demonstrator. Kye's mind leaps and spills like a pinata. Where text becomes consciousness, the protagonist's personality, conversely, becomes a semiotic field of imaginings and symbolic markers. Avidly experimental in approach, the lines between observation and fantasy are dissolved, points of view are conflated, and the nervous drift of the narrative sweeps the reader into dislocation. While Tomin's literary influences are modernist, his voice and sense of humor are uniquely contemporary. — The Prague Post

message 2: by S̶e̶a̶n̶ (new)

S̶e̶a̶n̶ (nothingness) | 92 comments I just finished reading Tomin's novel The Doll and wrote up a review of it. Recommended for all you fans of disorienting, dreamlike Eastern European fiction.

As Jimmy notes, the print edition of this is out of print, although supposedly a new edition will be coming out (no dates yet). If you don't want to wait for the paper, the e-book remains in print and links to all the popular formats can be found on the Twisted Spoon page:

message 3: by S̶e̶a̶n̶ (new)

S̶e̶a̶n̶ (nothingness) | 92 comments Here are some photos of Tomin reading from The Doll during the book launch at Cafe Kandinsky in Prague, which was the first Twisted Spoon Press public event, back in 1992:

back to top