Verbeelding Bookclub discussion

88 views

Comments Showing 1-25 of 25 (25 new)    post a comment »
dateDown arrow    newest »

message 1: by Kendy (new)

Kendy (greensweatherweather) | 33 comments Hoi iedereen,

The color purple heeft het net gewonnen! Dit boek wil ik al een tijdje lezen, hopelijk zijn jullie even enthousiast om mee te lezen.

Veel leesplezier!

p.s. Voor degene die nog geen boek hadden voor een boek met een kleur in de titel, deze is ideaal ;)


message 2: by Katrien (new)

Katrien (katrienreads) | 78 comments Veel leesplezier iedereen! Ik ga deze overslaan, gezien ik die al 2 keer gelezen heb. Het is een prachtboek!


message 3: by Dorien (new)

Dorien | 249 comments Vandaag uit de bib gehaald. Ben benieuwd!


message 4: by Marianne (new)

Marianne ik haal het uit de bib


message 5: by Haaike (new)

Haaike | 373 comments Mod
Tof! Ze hebben het hier in de bib, dus ik lees het zeker, al is de kans groot dat ik het meiboek eerst nog voorrang geef.


message 6: by Jessica (new)

Jessica | 60 comments Ik weet nog niet goed of ik het wil lezen. Aangezien ik voor mijn vakantie voldoende boeken op mijn ereader heb staan, ga ik de eerste reacties afwachten :)


message 7: by Laurence (new)

Laurence | 252 comments Ik heb het op mijn e-reader gezet voor de vakantie. Eerst mijn huidig boek uitlezen en dan begin ik eraan!


message 8: by Greet (new)

Greet | 20 comments Veel leesplezier allemaal! Ik ben benieuwd naar wat jullie er van zullen vinden. Zelf loop ik hopeloos achter. Deze zomer ga ik écht eens tijd maken voor de ontdekking van de hemel (het maartboek).


message 9: by Marianne (new)

Marianne Ik begin vandaag in The color purple. Ik ben benieuwd.


message 10: by Marianne (new)

Marianne Ik heb het boek vandaag in één ruk uitgelezen. Wanneer zeggen jullie wat jullie er van vinden?


message 11: by Laurence (new)

Laurence | 252 comments Haha Marianne, bij mij leest het ook snel, maar zo snel nu ook weer niet :) Ik hoop het wel vandaag uit te hebben.
Ik vind het alvast een ontzettend goed boek, als het einde niet teleurstelt misschien zelfs 5 sterren waard. Puur omwille van de personages waar ik zo mee meevoel en waarvoor ik zoveel sympathie heb.
En jij?


message 12: by Becky (new)

Becky | 299 comments Bij mij las het ook heel vlot: gisteren in begonnen, vandaag uitgelezen.
Dit boek vond ik enorm de moeite!
De sympathie voor het hoofdpersonage zorgt ervoor dat je blijft doorlezen, omdat je zo hoopt dat haar lot beter zal worden.
Wel klopte er volgens mij iets niet in het tijdsverloop: (view spoiler) Of zie ik iets over het hoofd? Wie het antwoord weet, mag het zeggen...


message 13: by Laurence (new)

Laurence | 252 comments Ook uit! Zoals gezegd, ik vond het dus een fantastisch boek, in geen tijden heb ik zo meegeleefd met de personages. En goede opmerking Becky, sowieso had ik wat moeite met het tijdsverloop van het leven van Nettie, dus ik had me er geen vragen bij gesteld. Ik ga het nog eens nakijken :)
En verder vroeg ik me af hoe dit boek in de Nederlandse vertaling overeind blijft. Het Engels is namelijk erg specifiek, Engels gesproken en geschreven door iemand die niet erg lang naar school geweest is (altijd "us do/sleep/"... ipv "we do/sleep/..." en het duurde even eer ik doorhad dat "teef" stond voor "teeth" omdat ik het altijd op zijn Nederlands las, haha). Maar het was dit taalgebruik dat zo bijdroeg aan de echtheid van Celie, ik kon haar echt horen praten. Ik kan me precies niet inbeelden dat een vertaling dit gevoel ook zo oproept?


message 14: by Becky (new)

Becky | 299 comments Klopt! Ik heb echt even moeten wennen aan het taalgebruik in de Nederlandse vertaling, maar gaandeweg stoorde ik mij er niet meer aan. In de Nederlandse vertaling wordt vaak 'hij heb' gebruikt, 'me hand' (ipv mijn hand), 'houwen' ipv houden enz. De brieven staan ook boordevol dt-fouten.


message 15: by Gwyllion (new)

Gwyllion | 165 comments Ik ga ook eens in het boek beginnen. Wordt vervolgd... ;)


message 16: by Jessica (new)

Jessica | 63 comments Iedereen lijkt zo positief. Nu ben ik ook wel benieuwd. Jammer genoeg was het boek uitgeleend in de bibliotheek.


message 17: by Haaike (new)

Haaike | 373 comments Mod
Deze ochtend op de trein heb ik het ook uitgelezen. Het verhaal zelf... zo hard bij momenten! Hoe Celie en Nettie behandeld worden, het racisme, de ongelijkheid tussen man en vrouw... tja, het is niet echt een boek om blij van te worden dit.
Het eerste deel, waarin enkel Celie aan het woord is, vond ik wel sterker dan het tweede deel, waarin afgewisseld wordt tussen Netie en Celie. Nochtans vond ik het inzicht dat Netie gaf in het leven van een missionaris wel interessant, maar tegelijk haalden haar brieven mij wat weg uit het verhaal.
Het taalgebruik van Celie vind ik fantastisch gedaan! Ik heb de vertaling niet gelezen en kan dus natuurlijk niet zeggen of die dezelfde ervaring geeft, maar als je dat kan, zou ik sowieso kiezen voor de Engelse versie, aangezien het taalgebruik mijn leeservaring enorm bepaalde.

@ Becky i.v.m. het tijdsverloop: (view spoiler)

@ Laurence: ik heb echt moeten lachen de eerste keer dat ik "teef" tegenkwam. Denk dat ik daar ook wat langer had moeten raden, had ik door jou al niet gelezen dat dat "teeth" betekende :-)


message 18: by Dorien (new)

Dorien | 249 comments Ik ben een Nederlandse vertaling aan het lezen. Deze is niet slecht, maar ik vermoed dat ik het boek inderdaad liever in het Engels zou lezen.


message 19: by Sara (new)

Sara (degroenekeuken) | 84 comments Net uitgelezen (wat kan een mens anders doen met dit weer?) en er ontzettend van genoten! Er zit zo ontzettend veel in dit verhaal... Het taalgebruik was op het begin even aanpassen maar ik was er snel mee weg. Ik vind 't een echte aanrader.


message 20: by Dorien (new)

Dorien | 249 comments Bizarre leeservaring... Enerzijds snap ik alle lovende commentaren hierboven. Het is inderdaad een erg sterk opgebouwd boek. Anderzijds heb ik me echt door het boek moeten worstelen. Een boek met veel "briefwisseling" erin ligt mij doorgaans minder (grote uitzondering: The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society) maar ik denk dat vooral de taal/vertaling bij mij de grote hinderpaal was.


message 21: by Laurence (new)

Laurence | 252 comments Ja Dorien, als ik lees wat Becky schrijft, zou die Nederlandse vertaling me ook minder aanspreken. En in het Engels is die taal juist de kracht van dit boek, wat het zo echt maakt. Misschien ooit nog eens lezen in het Engels? ;)


message 22: by Dorien (new)

Dorien | 249 comments Laurence wrote: "Ja Dorien, als ik lees wat Becky schrijft, zou die Nederlandse vertaling me ook minder aanspreken. En in het Engels is die taal juist de kracht van dit boek, wat het zo echt maakt. Misschien ooit n..."

Wie weet ;-).


message 23: by Nele (last edited Jun 26, 2017 05:35AM) (new)

Nele Fraeyman | 51 comments Ik vond de film precies beter (heiligschennis in een leesclub i know :)) - wrs omdat het toch wat gekunsteld overkwam in het NL.


message 24: by Gwyllion (new)

Gwyllion | 165 comments Ik vond het wel een goed boek. Er zit veel in en het is heel persoonlijk (en schrijnend), waardoor vooral het verhaal van Celie inderdaad heel boeiend is. Ik moet wel toegeven dat ik ook niet zo graag een briefwisseling lees, dus dat vond ik wel een beetje minder. Dat haalde vooral tegen het einde voor mij wel de vaart uit het verhaal. Toch blij dat ik deze klassieker eindelijk eens gelezen heb :).


message 25: by Nele (new)

Nele Drijkoningen | 82 comments Een paar maanden later ben ik ook in het boek begonnen, maar ik zit nu op pagina 90 en ik heb het aan de kant gelegd, want ik geraak er echt niet in. Na jullie commentaren hier gelezen te hebben, heb ik in de bib nog getwijfeld tussen de Engelstalige of vertaalde versie, en dan toch maar voor de Engelse gekozen. Maar de taal hindert mij echt om in het verhaal te komen. Ook al voel ik dat het authentiek is, het creeert voor mij een enorme afstand waardoor ik dus niet met de personages meeleef. En tot nog toe vind ik het ook geen meerwaarde dat het verhaal is opgevat als brieven aan God. Misschien probeer ik het ooit eens in het Nederlands, wie weet.


back to top