Catching up on Classics (and lots more!) discussion

This topic is about
Othello
William Shakespeare Collection
>
Othello - SPOILERS
date
newest »


I have always thought that his plays are all cliches and actually cited that as the main reason for not wanting to read anything by him.
What I realised, though, was that those things are only cliches because of Shakespeare. That in his time the themes and motifs we all see from a mile off nowadays were new and groundbreaking.
It sounds melodramatic, but I genuinely believe that this book has changed my entire perception of Shakespeare.



Honest
Noble
Soul
Sin
Evil
Money
Fair
Jealousy
Proof
And probably another set of words just as long.
I am soon to start Act IV. I am looking forward to seeing what words Shakespeare repeats as the tragedy nears.
oohhhhh Danger lurks here! Do not listen to the villain! Excuse him from service!

That's really interesting, Cynda. I might run through it again looking just for those words.


Google describes Iago as:
Othello's ensign (a senior position also known as “ancient” or “standard-bearer”) - I guess appointed a valet-type role assigned by the senate rather than chosen by Othello as Cassio was. (Which may account for the hatred of Cassio - if they were technically performing the same role but one placed and the other chosen it makes sense the placed one would feel himself inferior to the other.)

Great, Tonia. Let me know if you do :-)


Hi Tonia. In Act I, scene 1, lines 42-66. Iago speaks of others who have learned how to show/display their service to their master, here Othello. Iago determines that he will find a way to prove his attitude of service to Othello. He was Cassio's job. He really wnts respect.
I thought it might be a matter of class. And it may be. Those whose families teach them and show them how to express their service to their employers get ahead. Iago may or may not have had that advantage. I would guess not.
I hope this helps.

Heaven
Knave
Strumpet
Murder
Death
Strong language when said by a Shakespearean actor and when fear, anger, jealousy give rise to these words.

I was also a little surprised by the bawdy comments (made mostly by Iago) in this play too. Mostly because the introduction told me how much plays were censured by the government in that time period, and also because I didn't notice that type of language in previous Shakespeare plays that I've read.

Mercutio from Romeo and Juliet never stopped with the sex jokes. Pardon my crudeness, but if you look closely enough, nearly everything Mercutio said was a "dick joke".

I think the censoring in Shakespeare had more to do with politics than language, didn't it? There's a LOT of dirty jokes in Shakespeare's plays. Some really, really bawdy stuff.
Though sometimes it takes some extra effort to notice since our slang has changed over the centuries... For instance, "nothing" is slang for "vagina" which puts a whole different meaning to the title "Much Ado About Nothing."
Or, once you know that bit of slang, Hamlet trying to lay his head on Ophelia's lap while talking about "nothing" being a thought that belongs between a woman's legs is rather crude.
It's not all puns and double entendres, either. There's another play (I forget which one) where a man is reading a woman's letter and says he recognizes her by her C's, U's, 'n' T's. That's pretty blatant.




Iago is a bad man!
*Double checks title page.
I would feel better about the next four acts if this play was called The Painful Death of Iago

Othello is the tragic hero, and I get that, brave defender of the republic and all, but I found him quite fickle and faithless. He loses faith far too easily with both Cassio and Desdemona, and is far too trusting of the unctuous Iago. That is my only complaint with this play. But plays are supposed to be enacted – not read. I’ve never seen this performed but I imagine a good performance could cover this small complaint.
Overall very good, but yeah – tragic. Have some Jerome K. Jerome or P.G. Wodehouse handy after reading Othello.
my full review: http://100greatestnovelsofalltimeques...

Also, I don't get why so many actors think Hamet is like THE Shakespeare role. I'd rather play Iago any day. He gets to be charming, manipulative, evil, and funny. I love how he is so "tentative" when telling Othello about his suspicions, knowing Othello will go nuts. "Oh, what? I just thought, oh, never mind..."
One more thing: I noticed when Othello says he will kill Desdemona, and a Iago tells him not to do that, butbtonfocus on Cassio, was he actually trying to spare Desdemona? Also, are we supposed to believe the "oh, he slept with my wife" excuse? Wouldn't there be a bit more familiarity between Emilia and Othello if that were the case? Wouldn't it kind of show on Othello's part, getting all jealous and calling his wife a whore, in front of Iago, someone who's wife he had slept with? I didn't buy that, but why else would Shakespeare put it in there? Why wouldn't he leave it as "I'm angry I got passed over"? Man, I love this play!

The productions of this that I've seen she just stands in the background and looks horrified but doesn't speak up.
In the original folktale this was based off of, Emilia and Iago are married, and she's terrified of Iago, which is why she doesn't speak up until after Iago dies.
And in the original story, Iago was in love with Desdemona, and assumed the reason she wouldn't have an affair with him is that she was already having an affair with Cassio. There's all sorts of love triangles and love quadrangles in the original folktale.

Phil wrote: "*Reads Act I
Iago is a bad man!
*Double checks title page.
I would feel better about the next four acts if this play was called The Painful Death of Iago"
The play does seem to revolve around Iago's various webs: he doesn't just manipulate Othello, but his own wife, Cássio, Roderigo... and if Emilia hadn't spoken at the end, it's unclear that he wouldn't have managed to dance his way out of the final denouement.


Then from there, I think he just got into a vicious cycle; the more he manipulated everyone, the more justified he felt, the more malicious he became. And his conscience never told him that he'd gone too far, because he had convinced himself that everyone was getting what they deserved, and the further he went, the more this conviction grew in his mind, until it was the only thing in there.

I find the most remarkable thing about her is that she really is in love with Othello, not just hero-worshipping or submitting to the fascination of someone so different from her whole social circle. She transcends not only stupid racial considerations, but the simple subversion of racism as well. Here is the truest tolerance: whatever she feels is not because of race and not despite it - it is really what she feels for this individual person, her soul speaking directly to his. I love this, I can't find more words.
A musical aside: just listened again to Kathleen Ferrier's beautiful recording of the Willow song. I need a moment to cry here.

I love your description of Desdemona, Nente! It's very eloquent

I was fascinated by the racial aspect of the play. An soldier of African descent is placed in charge of a European military unit as a result of his valor in combat. If this play had come out 100 years later, it would have been banned in half of the United States.

I am not well into US history. If the play had come out in 1703-ish it would have been banned in most of the US? Why?

Ha, ha, yes.
Slavery was a source of censorship in the United States, and it was already in full swing during the 1700s when the US was still the "thirteen colonies." Anything that criticized the concept of slavery or implied that Africans were capable of being responsible for anything would have been suppressed.
I got curious about this and googled around, but couldn't find much. Abigail Adams criticized Othello in the late 1700s, and her son John Q. Adams objected to it in the early 1800s. I also know that Les Mis was censored in the US, but I can't find any other examples.

Though, I can't recall seeing it on any challenged book lists.
Phil wrote: " I also know that Les Mis was censored in the US, but I can't find any other examples.
..."
I am not even a novice historian, but I seem to remember reading that Les Mis was extremely popular in the early 1860's especially among the soldiers of the Confederate States.
I can't site the source, but it may have been in The Civil War: A Narrative, my memory has never been overly impressive
..."
I am not even a novice historian, but I seem to remember reading that Les Mis was extremely popular in the early 1860's especially among the soldiers of the Confederate States.
I can't site the source, but it may have been in The Civil War: A Narrative, my memory has never been overly impressive

The US edition was censored to remove Hugo's criticisms of slavery.

Gone with the Wind says so, and it is nicknamed "Lee's miserable"
I know that this is not on the topic of Othello, but I am curious. Les Miserables was published in 1862. The American Civil War was very much about abolishing slavery. Why would the United States censor any anti-slavery sentiment? I can see the Confederacy not being happy about anti-slavery rhetoric. But by 1862 could the South have done much to censor a 1500 pages book. We’re talking the very middle of a devastating war. With New Orleans captured and the Union Naval blockade, was the South doing much trading in literature, or were the books read by confederate soldiers coming off the battlefield?
It’s been about six years since I read Les Mis, but I just don’t remember any big anti-slavery discussion in the book. Val Jean was treated horribly as a state prisoner. Fantine was forced to become a prostitute in order to provide care for Cosette, and Cosette was an abused child being forced into hard work. Like I’ve said my memory for detail is not great, I just don’t remember Les Mis having any discussion about slavery.
It’s been about six years since I read Les Mis, but I just don’t remember any big anti-slavery discussion in the book. Val Jean was treated horribly as a state prisoner. Fantine was forced to become a prostitute in order to provide care for Cosette, and Cosette was an abused child being forced into hard work. Like I’ve said my memory for detail is not great, I just don’t remember Les Mis having any discussion about slavery.

I googled a bit, and it seems that:
“... the Catholic Church's list of books forbidden to members of the faith.
Les Miserables made the Index in 1864 and according to Banned Books: Literature Suppressed on Political Grounds, stayed there until 1959. Books were usually placed there for being critical of the clergy or the papacy. In 1904, it was banned from a Philadelphia school because it contained a French word associated with prostitution (grisette- a working class woman, "good-time girl").”

Neither Othello nor Shakespeare is on that list.
Another list Book censorship in the United States. Harry Potter banned....! Again neither Othello nor Shakespeare is on that list.

Well, one US "translation", published in the Confederacy during the Civil War. Not all US editions everywhere. That was basically an abridgment of an uncensored/unabridged translation published in New York the previous year.
And there were lots of other passages taken out too - not just the slavery related ones - for the practical reason that there was a paper shortage during the war. I'm assuming it started by them cutting out the French history passages as a standard abridgment and then just also cut out the slavery bits - cause why not make a political point while you're at it.
So Northerners had the uncensored version, Southerners had the censored, abridged version.
J_BlueFlower wrote: ". Harry Potter banned....! ..."
Yep, for religious reasons. Preachers got on that one due to the portrayal of witchcraft. My sister had to hide those when she was reading them because her husband refused to let them in the house. Their pastor said it was a work of the devil, etc.
That second list is mostly from 1990 onward, though, since that's when the ALA started keeping track, so if Othello had been challenged for racial reasons, that list would be too new to really show that.


On a different note, I saw that a number of readers were surprised by the ending. Traditionally, Shakespeare's comedies end with a multiple wedding, and Shakespeare's tragedies end with multiple violent deaths. That was an audience expectation, so people would have known going in that this would end with the death of Othello plus at least two more characters. I was actually surprised that Cassio made it out alive.

Me too. Especially how consumed with all the anger & hatred Othello was.

The book I read was the Signet Classics edition. It is written in Shakespearian English, with plentiful footnotes defining the more archaic words and phrases. It took a couple of pages before I was comfortable with the language, but then I started to really enjoy it. The Signet edition also had lots of extras: an overview of Shakespeare's life, descriptions of the theatres of the time with a focus on the staging of his plays, and a discussion of the version of the English language in use at the time including grammar rules; an introduction to the play discussing major plot points and places where lines could be interpreted in more than one way, depending on how you chose to define certain words or which version of the original printed editions was used. There are also a number of critical essays at the end of the book, along with a translation of Hecatommithi, one of a collection of sixteenth century tales printed in Italian and written by Giraldi Cinthio, that was the inspiration for Shakespeare's Othello. It was a lot of extra reading, but I found the information very interesting and helpful, and I got a lot more out of the story than if I had just read the play itself.
Now that I've got my head into a "Shakespearian" place, I'm going to carry on and read several more Signet Edition plays I have while I still understand how the language works.
I was really surprised how easily Othello believed Iago's insinuations and lies even though he (supposedly) loved Desdemona and had known and trusted Cassio for a long time. Even when he questions Emilia and she tells him that when Desdemona and Cassio happened to be together, she heard every word of their conversation, they never whispered together, and she was never sent out of the room on an errand. Rather than believe her truth, Othello just chooses to see her as a "simple bawd" and firmly believe Iago's story. It seemed to me as if he was already insecure in the relationship, as if he maybe felt as if he'd married above himself, and was subconsciously looking for confirmation of this. It is made very clear that Othello is a black man and it is an interracial marriage, although it doesn't seem to be as much as an issue within the play as it would be later in the performance of the play (in the 19th and 20th centuries, Othello was almost always played by a white actor in blackface, especially in America, where a black man kissing a white woman onstage would not have been tolerated-- in fact, a black actor would not have been allowed to play in a white theater company.) It probably didn't help that her father didn't approve the match, either. The real tragedy is that Desdemona really was in love with him.
With regards to the question of censorship that was raised in several of the previous posts, there was censorship, but it was of a religious nature-- "...in 1606 parliament passed 'an act to restrain abuses of players', prohibiting the utterance of oaths and the name of God."

Much Ado About Nothing has a very similar plot, albeit in comedy form. Because he addressed the same problem from two angles, I suspect that Shakespeare was troubled by how easily a woman could be destroyed by baseless rumors. It reminds me of some of the things that go on in the internet age.

Much Ado About Nothing has a very similar plot, albeit in comedy form. Because he address..."
Phil-- That is an excellent point. There has never been anything more potent than the internet when it comes to showing how eager people are to immediately believe the worst of others.

I've always read that as part of the reason why Othello was so easy to believe Desdemona would cheat - after all, she's not "supposed" to be with him anyway. He's black, she's white. Then class differences, etc.
Books mentioned in this topic
Much Ado About Nothing (other topics)Othello (other topics)
Gone with the Wind (other topics)
Green Eggs and Ham (other topics)
The Civil War: A Narrative (other topics)
Spoilers allowed here.
Please feel free to discuss anything you wish, relating to the book and let us know what you thought :)