Communauté d'écrivains francophones discussion

7 views
Votre blog

Comments Showing 1-10 of 10 (10 new)    post a comment »
dateDown arrow    newest »

message 1: by Natacha (new)

Natacha Gozen (NatachaGozen) | 94 comments Mod
Si vous êtes auteur indépendant, un blog est un outil essentiel dans la relation que vous allez bâtir avec vos lecteurs.
Parlez-nous de votre blog sans oublier d'indiquer votre lien.


message 2: by Charlie (new)

Charlie M.P. (charliemp) | 39 comments Mon blog se trouve ici: http://www.charliemp.com/

J'y écris de temps à autre des billets d'humeur, des conseils à propos d'écriture que je trouve par-ci par-là, des questionnaires (qui restent sans réponses pour le moment ahaha! Donc n'hésitez pas à y faire un tour!)


message 3: by Natacha (new)

Natacha Gozen (NatachaGozen) | 94 comments Mod
Merci Charlie, le voilà ce fameux blog dont chaque auteur a grand besoin. Je vais participer à ton questionnaire mais, en toute amitié, il faut penser aux futurs lecteurs de ton blog et les aider à répondre à ton questionnaire en leur facilitant la tâche : tu devrais utilisez un formulaire de questionnaire en ligne comme TypeForm ou Google Survey. Pas évident de prendre le temps de répondre à toutes tes questions dans un commentaire.
Second conseil d'amie : il faut absolument donner la possibilité à tes lecteurs de suivre ton blog, soit avec une newsletter, soit avec une simple notification par mai (ce que je préfère de loin.
Je sais que s'occuper de son blog est une activité qui peut sembler chronophage mais c'est un véritable atout pour un auteur et un cadeau formidable à tes lecteurs et futurs lecteurs. Et puis, après tout, c'est aussi de l'écriture.
Au plaisir de te lire ma chère Charlie ♥


message 4: by Zee (new)

Zee Monodee (zee_monodee) | 87 comments Voici le mien - j'y ecris a present une fois par mois, faute de temps, mais je suis active tous les jours sur Facebook et j'ai aussi un mailing list pour les nouvelles. C'est en anglais, seulement!
http://www.zeemonodee.com/search


message 5: by Natacha (new)

Natacha Gozen (NatachaGozen) | 94 comments Mod
Tu as quand même deux bouquins en français, il faut le souligner et je vois que tu es un auteur très productif, mes félicitations.
Comment ne pas suivre tes aventures, je me suis précipitée sur ta notification par mail, je suis comme toi, j'aime bien Feedburner.
Je viens de dévorer ton article Advice to a newbie writer
Keep on writing : voilà la méthode la plus efficace qui soit.
Merci de nous faire partager ton univers et encore bravo pour toutes tes créations.
Au plaisir de te lire ma chère Zee ♥


message 6: by Zee (new)

Zee Monodee (zee_monodee) | 87 comments Merci Natasha! Je pensais a vous tous avec cet article Advice :)

J'essaie depuis Mars de terminer la traduction d'un autre livre, mais je cale toujours apres quelques pages et avant que je m'en rende compte, un mois s'est ecoule...


message 7: by Natacha (new)

Natacha Gozen (NatachaGozen) | 94 comments Mod
Traduire est un métier plus difficile que celui d'écrivain, je pense mais personne ne saura mieux que toi traduire tes écrits, surtout si le français est une langue que tu maîtrise depuis toute petite.
Si je peux me permettre de te donner un tuyau, comme pour écrire, laisse le flot prendre le dessus. Ne fais pas du mot à mot, ce qui est important c'est de rendre les émotions et le contexte de tes livres, c'est toi qui les a fait naître, ce sera simplement une seconde naissance.
J'ai fait pas mal de traductions pour des sites et des blogs via Upwork, histoire d'arrondir les fin de mois, en plus de mes propres traductions de contes japonais et cela demande une discipline sans faille. Pour le coup il faut se fixer des objectifs concrets, sinon, l'appel de la plume finit toujours par remporter le combat.
Bon courage et pense à tes lecteurs francophones qui ne doivent pas être privés de ton art, ce serait trop injuste ♥


message 8: by Zee (new)

Zee Monodee (zee_monodee) | 87 comments C'est vrai, tu as raison! J'essaie de produire 3-4 livres en francais cette annee pour ne pas trop laisser les lecteurs francais sur la paille. Et aussi laisser le flot prendre le dessus. Je trouve que c'est avec la grammaire et les accents que je 'perds du temps' avec le francais - Word, meme en francais, ne corrige pas assez.


message 9: by Natacha (new)

Natacha Gozen (NatachaGozen) | 94 comments Mod
Comme le dit si bien Chris Fox, il faut laisser le flot agir et ne s'inquiéter des accents, accord, syntaxe et autres joyeusetés de la langue française qu'à la phase de relecture.
Notre cerveau est tellement plus efficace quand on se concentre sur une seule chose à la fois, écrire est une chose, se relire et corriger les fautes en est une autre. Distinguer ces deux tâches m'a personnellement beaucoup apporté, ne serait-ce qu'en termes de confiance en soi et voir évoluer l'avancement de son livre. Alors vive la tâche unique, même si nous, les femmes, adorons faire plusieurs choses en même temps, pas vrai ?


message 10: by Zee (new)

Zee Monodee (zee_monodee) | 87 comments Tout a fait - on veut toutes etre super maman, super bosseuse, etc :)
Je vais suivre ton conseil la prochaine fois - juste laisser le flot courir et m'inquieter des accents et tout ca apres


back to top