The World's Literature: Colombia discussion

26 views
Icelandic Literature 2014 > topic: Icelandic manuscripts

Comments Showing 1-9 of 9 (9 new)    post a comment »
dateDown arrow    newest »

message 1: by Betty (last edited Feb 22, 2014 08:48AM) (new)

Betty Asma (everydayabook) | 3622 comments Book: Arne Magnusson The Manuscript Collector

Am reading in the first chapter 'Adolescence and Schooling'. From reading Iceland's Bell, I think of him as Icelandic, his birthplace is in Iceland. At his birth in 1663, Iceland is a Danish colony. I don't consider him Danish though, especially as he is working for Icelandic interests while spending years between Denmark and Iceland. His valuable manuscript collection stands out in posterity, but he's not the only Scandinavian scholar in the seventeenth century.


message 2: by Betty (new)

Betty Asma (everydayabook) | 3622 comments The point is about Arne Magnusson's traversing the island of Iceland for ancient manuscripts is that the countries of Denmark and Sweden are also searching for lost Icelandic literature. Once finding them, the next steps are to carry them on the return oversea journey and to preserve them from hazards such as the 1728 Copenhagen fire.


message 3: by Marieke (new)

Marieke | 155 comments How is the writing style for this book? Is it really academic?


message 4: by Betty (last edited Feb 04, 2014 01:00PM) (new)

Betty Asma (everydayabook) | 3622 comments Marieke, the content of Arne Magnusson The Manuscript Collector is dense with biographical facts, branching out to Icelandic manuscript collecting during his era. The writing style does not use specialized terminology; rather the back notes, name index, and subject matter make the sixty-plus-page, illustrated biography academic. The title is listed in Wikip.


message 5: by Betty (last edited Feb 13, 2014 07:55AM) (new)

Betty Asma (everydayabook) | 3622 comments In Iceland's Bell, there is a delightful scene. In it, Arne the manuscript collector Arnaeus discovers pages of medieval Icelandic manuscripts in a farmhouse. They are used as mattress stuffing. This scene, along with declining literacy during the oppressed, colonial years, might convince the reader of the 17th-18th-centuries Icelanders' forfeit of their golden age. But, this biography casts a different light upon the strange uses of rare manuscript pages,
"When he states that the Icelanders "care now not greatly for such things,"this naturally must not be understood to mean tht they had lost all feeling for the literature preserved in their ancient language. Interest in the literature was very lively and a rather extensive copying of the sagas, etc., was constantly taking place. But the old vellum books, which could prove difficult to read, had been replaced by new paper manuscripts, of which the people evidently thought more, and this meant the destruction of the old.

The Icelanders are justly proud of the fact that their old literature remains alive, in spite of so many manuscripts having found their way out of the country. From this the moral may be deduced that feeling for the literature from Iceland's Middle Ages does not depend on the ability to read the old script." p32
In this biography is a portrait of Arne Magnusson possibly by Hjalti Þorsteinsson, a prominent Icelandic painter who possibly illustrated Njal's saga.

Map of Iceland, 1638
Island Georgius Flandrus 1638


message 6: by Betty (last edited Feb 19, 2014 07:30AM) (new)

Betty Asma (everydayabook) | 3622 comments In the Icelandic manuscripts written by scribes are contractions and abbreviations. To indicate these shortened words, the scribe may substitute superlinear and linear marks, lines, or letters. "Old Icelandic Manuscripts/Tom Delfs (bottom).


message 8: by Betty (last edited Feb 25, 2014 11:12AM) (new)

Betty Asma (everydayabook) | 3622 comments Book: Manuscripts of Iceland

This book is associated with the original 2002 exhibition of fifteen Icelandic manuscripts from the Arne Magnusson Institute in Reykjavik. In 1971, Iceland began receiving back its medieval manuscripts from Denmark, Sweden, and elsewhere. Today, a permanent exhibition is established. Icelanders and tourists can view and appreciate them. The first chapter of Manuscripts... distinguishes the eddic poetry (anonymous; mythology of the gods; human heroes) from skaldic poetry (named; recent events often of noble men). Many photographs from the manuscripts illustrate the written articles.

Íslendingasögur
"Saga of the Icelanders (XIII Century)" -- WikimC


message 9: by Betty (last edited Mar 07, 2014 10:47PM) (new)

Betty Asma (everydayabook) | 3622 comments "...in the Middle Ages Iceland acquired a richer literature than any other Nordic country."--Vesteinn Oláson in the chapter 'Society and Literature' in "Manuscripts of Iceland".

• Two Icelandic books written in the twelfth- thirteenth centuries and published for contemporary Icelanders are The Book of Settlements: Landnamabok and Islendingabok, Kristnisaga: The Book of the Icelanders, the Story of the Conversion .

• How the subjects of the two books compare: Iceland History

How the homogeneous Icelanders know to what degree they are related to other Icelanders: The contemporary, online genealogy,
"...Í slendingabó k...to which anyone Icelandic can gain access, and look at the information gathered about themselves and their family. The name was borrowed from the original Í slendingabó k by Ari 'Fró ði' Þ orgilsson, thought to have been written between 1122 and 1133; it told the history of Iceland from settlement to the time of writing.



back to top