Goodreads Italia discussion

This topic is about
Haruki Murakami
Discussioni sui Libri
>
Murakami: Inglese o Italiano?
date
newest »

Ma soprattutto, domanda rivolta ai veri intenditori: la traduzione italiana viene dal giapponese o dall'inglese?
Perché se è una traduzione dall'inglese, allora meglio l'inglese.
Perché se è una traduzione dall'inglese, allora meglio l'inglese.

Le traduzioni in inglese sono molto più lineari e scorrevoli, come diceva Shardangood, ma non raggiungono i livelli di quelle di Amitrano dal punto di vista dello stile narrativo: consigliate solo e unicamente a chi vuole esercitarsi con quella lingua.


"1Q84—that’s what I’ll call this new world, Aomame decided. Q is for “question mark.”
ho deciso di iniziare a leggere Murakami, in particolare 1Q84, ma essendo tra i pochi libri di autori non inglesi o italiani, ho un dubbio sulla traduzione da scegliere. Leggo ugualmente bene in italiano e in inglese, e le due lingue mi sembrano ugualmente distanti dal giapponese.
Qualcuno ha esperienza con entrambe le traduzioni? Secondo voi qual è la migliore?