Netherlands & Flanders group discussion

note: This topic has been closed to new comments.
149 views
Challenges - Uitdagingen > Lente 2013 - Rondje om de wereld (4)

Comments Showing 1-21 of 21 (21 new)    post a comment »
dateDown arrow    newest »

message 1: by BookLovingLady (last edited May 12, 2013 06:05AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
Het onderwerp van de lente uitdaging is: ‘Boeken uit de landen van voormalig Brits-Indië & Indochina, en/of een van de andere hierna genoemde landen’.
Voormalig Brits-Indië bestaat uit de landen India, Sri Lanka, Pakistan, Bangladesh en (delen van) Myanmar/Birma. Indochina bestaat uit Laos, Cambodja en Vietnam, en de voor deze uitdaging extra toegevoegde landen zijn Afghanistan, Iran, Nepal, Bhutan, Thailand, Maleisië, Brunei, Singapore en de Filipijnen. Het maakt niet uit in welke taal het boek wordt gelezen, zolang er maar een Nederlandse vertaling van het boek bestaat.

Boekberichten, titels van gelezen boeken, namen van gelezen auteurs, etc., kunnen hier bij dit topic worden achtergelaten. Veel leesplezier gewenst allemaal!


message 2: by Nelleke (new)

Nelleke (nellekie) | 178 comments Goh, je maakt het ook niet makkelijk :). Ik schud niet zomaar zo'n boek uit mijn mouw, laat staan dat ik een boek uit die regio in mijn kast heb staan.


message 3: by Nelleke (new)

Nelleke (nellekie) | 178 comments Bij nadere inspectie toch een boek gevonden. The Malay Archipelago by Alfred Russel Wallace .

Alfred Russell Wallace was een britse bioloog. In de tijd dat Darwin met de Beagle op pad ging richting de Galapagos eilanden, vertoefde Wallace in Maleisië en ontdekte daar de bijzondere flora en fauna. Tegelijk met Darwin kwam hij ook tot dezelfde ideeen over evolutie als Darwin. Alleen ging alle lof naar Darwin en verdween Wallace naar de achtergrond. Verplichte kost voor een bioloog lijkt mij, en aangezien ik een bioloog ben wordt het tijd hieraan te beginnen.

En dan zijn twee andere boeken ook wel te vinden. Ik ga de uitdaging aan :)


message 4: by BookLovingLady (last edited Jul 24, 2013 07:59AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
@Nelleke (en anderen),

Tja, het moet natuurlijk wel een 'uitdaging' zijn :-) Maar om je op weg te helpen en het iets minder moeilijk te maken: Er zijn auteurs die in de genoemde landen zijn geboren maar die als politiek vluchteling nu ergens anders wonen, waaronder bijvoorbeeld Nederland. Denk maar eens aan Kader Abdolah (geboren in Iran ).

Maar ook voor een land als India is er zeker iets te vinden omdat daar heel veel in het Engels geschreven wordt, en er veel Engelstalige boeken in het Nederlands zijn vertaald. Denk bijvoorbeeld eens aan Aravind Adiga (Booker Prize winnaar), Amitav Ghosh (Booker Prize nominee), Arundhati Roy (Booker Prize winnaar), Kiran Desai (Booker Prize winnaar), haar moeder Anita Desai (Booker Prize nominee) en Vikram Seth. Ook Ruth Prawer Jhabvala (Booker Prize winnaar) heeft bijna een kwart eeuw in India gewoond, ook al is zij er niet geboren, en zij heeft boeken geschreven in de periode dat zij in India woonde. In ieder geval is haar Booker Prize winnende (en verfilmde) boek Heat and Dust destijds in het Nederlands vertaald als In stof en hitte. En dan is er natuurlijk ook nog de in India geboren auteur Salman Rushdie (Booker Prize winnaar). Van hem zijn er diverse boeken in het Nederlands vertaald en in 2001 is zelfs het Boekenweekgeschenk Woede van zijn hand verschenen. Verder is er natuurlijk Nobelprijs winnaar Rabindranath Tagore en zijn bekende The Home and the World (jaren geleden door Frederik van Eeden in het Nederlands vertaald als Huis en waereld). Ook zijn er minder bekende Indiaase auteurs vertaald in het Nederlands, zoals bijvoorbeeld Anita Rau Badami (De roep van de nachtvogel), Pratima Mitchell (Een zomer in India) of Tarun J. Tejpal (De alchemie van het verlangen).

Om er nog een aantal te noemen, maar dan uit andere landen dan India:
Wat Iran/Perzië betreft zijn er natuurlijk de zeer toegankelijke Verhalen uit duizend en een nacht, of het veel modernere Zonder Soloetsj van de in Iran zelf zeer populaire auteur Mahmud Doulatabadi. Voor Afghanistan is er bijvoorbeeld de ook in Nederland bekende auteur Khaled Hosseini met De vliegeraar, Duizend schitterende zonnen en En uit de bergen kwam de echo. Bij Cambodja kun je denken aan de Cambodjaanse vluchtelinge Loung Ung; zij schreef het in meerdere talen vertaalde Eerst doodden ze mijn vader. Voor Pakistan is er Tariq Ali, maar ik weet niet of er, behalve De Nehru's & De Gandhi's, (veel) boeken van hem vertaald zijn in het Nederlands. Ook is er voor Pakistan Vrouw in Pakistan van Tehmina Durrani. Voor de Filipijnen is er F. Sionil José, maar ook hier weet ik niet of er, behalve Maskerade en Mis in Manila, boeken van hem vertaald zijn in het Nederlands. Voor Bhutan is er Kunzang Choden met Tsomo's karma en voor Vietnam de bekende auteur Dương Thu Hương (winnaar van de OxfamNovib/PEN award) met onder andere De hemel boven Vietnam, De schim van mijn liefde en Roman zonder titel. Voor Maleisië is er Shahnon Ahmad met Bittere Oogst en Als moeder naar de derde trede gaat.

Ook zijn er auteurs die weliswaar nu in Engeland wonen maar die wel in één van de voor de uitdaging genoemde gebieden geboren zijn; denk bijvoorbeeld maar eens aan Monica Ali (geboren in Bangladesh ) of aan de zeer bekende en erg veel gelezen auteur Doris Lessing (geboren in Perzië/Iran ).

De landen genoemd in de uitdaging zijn hele oude culturen waar al heel vroeg geschriften verschenen die ook nog in onze tijd als boeken worden uitgegeven. Om vier voorbeelden te noemen: Voor India is er de nog steeds populaire De Kama Soetra: Zedenleer der Brahmanen van de godsgeleerde en filosoof Mallanaga Vātsyāyana, en voor Iran/Perzië is er natuurlijk de Rubaiyat met de wereldberoemde kwatrijnen van Omar Khayyám, of de minstens even bekende Het boek der koningen : de verhalen van Rostam van Ferdowsi en De Rozentuin van Saadi.

Er zijn ongetwijfeld nog véél meer auteurs/titels en naar alle waarschijnlijkheid ook wel uit de landen die ik hier nog niet genoemd heb, maar die wel bij de uitdaging horen. De website van uitgeverij De Geus kent onder andere de mogelijkheid om hun auteurs per land op te zoeken http://www.degeus.nl/auteurs/landenov.... Misschien zit daar iets bij, je weet maar nooit. En een blik werpen op de wereldliteratuur in de webwinkel van OxfamNovib http://webwinkel.oxfamnovib.nl/pages/... is natuurlijk ook nooit weg.

Zelf ben ik nu een Canadees boek aan het lezen, maar ik loop erover te denken om Vikram Seths A Suitable Boy (De geschikte jongen) te gaan lezen voor de uitdaging. Het boek telt 'slechts' 1349 pagina's, dus ach, dat moet kunnen :-)


message 5: by Marleen (new)

Marleen | 12 comments Ik zou er deze keer graag aan meedoen en zal eens op zoek gaan naar hopelijk een goed boek.

@ Booklovinglady veel succes met je 1349p tellende boek :-)


message 6: by BookLovingLady (last edited Apr 08, 2013 02:53AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
@Leentje
Bedankt :-) Zal het nodig hebben als ik inderdaad besluit mij op die 1349 pagina's te gaan storten :-)


message 7: by Nelleke (new)

Nelleke (nellekie) | 178 comments Ben ik nu toch ook toevallig de vertellingen van 1000 en een nacht al aan het lezen. En Salman Rushdie & Vikram Seth staan ook al op mijn lijst. Komt zeker goed dus, alleen nog tijd vinden.


message 8: by Anne (new)

Anne (annehako) Booklovinglady, is het de bedoeling dat de te lezen boeken strikt uit de tijd komen/tijd beschrijven van de kolonialisatie?

A suitable boy is post-onafhankelijkheid. Als dat is toegestaan heb ik nog een ander boek: Shantaram, geschreven door Gregory David Roberts. Ik heb hem net gedownload. Dit boek telt maar 944 pagina's.


message 9: by BookLovingLady (last edited Mar 29, 2013 10:57AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
Anne wrote: "Booklovinglady, is het de bedoeling dat de te lezen boeken strikt uit de tijd komen/tijd beschrijven van de kolonialisatie? ..."

Nee hoor, de boeken mogen uit elke willekeurige periode zijn en iedere willekeurige periode beschrijven, zolang ze maar van auteurs zijn uit één van de genoemde landen én er een Nederlandse vertaling van het boek bestaat (en dat laatste is bij Shantaram volgens mij ook het geval). Gregory David Roberts is weliswaar een Australische auteur, maar dat is op zich niet zo'n probleem aangezien hij volgens zijn profiel tien jaar lang in India heeft gewoond en Shantaram zich in dit land afspeelt.


message 10: by Anne (new)

Anne (annehako) Perfect, count me in for the challenge.


message 11: by Heidi (new)

Heidi (heididrie) | 26 comments Voor deze uitdaging ga ik passen, zit volop midden in een verhuis (samenwonen for the first time) en de uitdaging zegt me ook niet zo veel, dus de weinige vrije momenten spendeer ik dan liever aan boeken die me wel interesseren :)


message 12: by BookLovingLady (last edited Apr 08, 2013 02:55AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
Heidi wrote: "Voor deze uitdaging ga ik passen, zit volop midden in een verhuis (samenwonen for the first time) en de uitdaging zegt me ook niet zo veel, dus de weinige vrije momenten spendeer ik dan liever aan ..."

Ik ben de eerste om toe te geven dat het geen makkelijke uitdaging is, met dan ook de nadruk op het woord 'uitdaging', vandaar de (inmiddels aangevulde) tips bij bericht 4 hierboven voor iedereen die toch een poging wil wagen. (Ik ben zelf gisteren met mijn eerste boek voor de uitdaging begonnen).

Succes met de verhuizing (en het samenwonen natuurlijk)


message 13: by Heidi (new)

Heidi (heididrie) | 26 comments Het is inderdaad een behoorlijke uitdaging!

En dank je!


message 14: by BookLovingLady (last edited May 06, 2013 12:03AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
Ik heb vandaag, eindelijk, kans gezien mijn eerste boek voor de lente uitdaging uit te lezen. Het is een boek uit India geworden: Heat and Dust (In stof en hitte) van Ruth Prawer Jhabvala. Het is een goed boek, een erg goed boek zelfs, en het knappe is dat het hele verhaal wordt verteld in slechts 181 pagina’s. Het is het soort boek wat mij zowel tijdens het lezen als na afloop ervan aan het denken zette, en daar houd ik wel van.

Het boek vertelt het verhaal van twee vrouwen; één in het heden en één in het verleden. De verhalen en gebeurtenissen lopen voor een deel parallel maar er zijn ook duidelijke verschillen aanwezig. De vrouw in het heden (haar naam blijft onbekend) houdt een dagboek bij en haar grootvader was de echtgenoot van de vrouw in het verleden: Olivia. Olivia was de eerste vrouw van haar grootvader en de dagboekschrijfster is een kleindochter van de tweede vrouw van haar grootvader; er is dus geen bloedverwantschap tussen de twee vrouwen. De twee verhaallijnen lopen door elkaar heen in het boek en zoals gezegd zie je zowel duidelijke overeenkomsten (er zijn bijvoorbeeld bij allebei de vrouwen twee mannen in hun leven; bij beiden een Engelsman en een Indiër) als duidelijke verschillen (de omgeving waarin de twee vrouwen leven bijvoorbeeld, of de manier waarop zij reizen, is totaal verschillend).

Groepsleden die iets meer over het verhaal willen weten kunnen natuurlijk altijd via de 'titel link' de beschrijving van het boek op GR lezen, zonder dat het verhaal al te veel wordt 'weggegeven'. Ik zal hier dan ook niet verder over het verhaal uitweiden.

Ik vond Heat and dust een bijzonder interessant boek en zoals gezegd heeft het verhaal mij aan het denken gezet. De personages worden niet uitgebreid beschreven maar tussen de regels door leer je hun karakters toch aardig kennen (dat was bijvoorbeeld een van de dingen die mij aan het denken zette). Ook de verschillen in cultuur tussen de Britten en de Indiërs worden in beide verhaallijnen heel goed weergegeven (nog iets om over na te denken...).

Ik weet dat het boek verfilmd is maar ik heb de film, helaas, nooit gezien. Door het verhaal ben ik hier echter wel nieuwsgierig naar geworden. Ik heb het boek gewaardeerd met vier sterren.

Heat and Dust by Ruth Prawer Jhabvala


message 15: by Nelleke (last edited Apr 27, 2013 07:45AM) (new)

Nelleke (nellekie) | 178 comments 4 Maanden geleden ben ik begonnen aan het project "boeken lezen die al jaren in mijn kast staan te verstoffen". De vertellingen van duizend en een nacht opgeschreven door Antoine Galland, was er daar een van.
Elke avond een paar pagina's, want om nou te zeggen dat het lekker weg leest dat is nu ook weer niet zo. Ik heb een oude versie in het Nederlands en ik had behoorlijk wat moeite met de lange zinnen en moeilijke woorden. Ook de setting was voor mij even wennen, pas na een paar verhalen kwam ik in de stemming en begon ik het ook echt leuk te vinden.
Aladin en de ali baba en de veertig rovers waren mij wel bekend van sprookjesboeken en walt disney films, maar bleken toch heel anders te zijn dan ik mij wist te herinneren. Het zijn echt geen lieve sprookjes, maar bijzondere verhalen zijn het zeker.

Duizend en één nacht by Antoine Galland


message 16: by BookLovingLady (last edited May 06, 2013 12:06AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
Toen ik zo ongeveer halverwege de winter uitdaging nadacht over een mogelijk onderwerp voor de huidige lente uitdaging, heb ik onder andere een kort ‘haalbaarheidsonderzoek' gedaan om te kijken of er wel genoeg in het Nederlands vertaalde literatuur aanwezig zou zijn van de landen die ik voor de lente uitdaging in gedachten had, want met uitzondering van de Engelstalige Indiaase literatuur wist ik namelijk niets of nauwelijks iets van de literatuur uit de landen voor de lente uitdaging. Dit veranderde echter snel tijdens mijn ‘haalbaarheidsonderzoek’ :-)

Tijdens mijn onderzoek liep ik al heel snel tegen De Rozentuin van Saadi aan en wat ik hierover las trok mij zo aan dat ik het boek meteen heb gekocht en aan mijn, toch al ellenlange, 'te lezen' lijst heb toegevoegd. Het idee was om dit boek uit Perzië/Iran tijdens de lente uitdaging te gaan lezen en dat is dan ook precies wat ik nu gedaan heb :-)

Het eerste wat mij opviel bij het lezen van De Rozentuin waren de vloeiende overgangen tussen proza en poëzie; het gaat echt steeds naadloos over van het een in het ander en dat vind ik ontzettend knap gedaan (ook petje af voor de vertaler, overigens, want dat kan geen gemakkelijke taak geweest zijn). Zowel de proza als de poëzie in De Rozentuin leest ondanks de leeftijd van het werk (het werd geschreven in 1258) heel vlot en gemakkelijk weg. Een ander opvallend fenomeen vond ik de vele wijsheden in het boek.

Het boek is voornamelijk opgebouwd uit kleine verhaaltjes, meestal bestaande uit combinaties van proza en poëzie, die door elkaar lijken te staan maar die wel per hoofdstuk naar onderwerp zijn gerangschikt. Het boek telt in totaal acht hoofdstukken en dus evenzoveel onderwerpen.

De wijsheden in het boek zijn voor een deel ‘regels’ die ik zelf ook hanteer, en voor een deel waren het dingen om over na te denken. En mogelijk op te volgen… :-) Hoewel het boek totaal anders is dan de westerse boeken die wij over het algemeen gewend zijn te lezen, kan ik De Rozentuin toch aan iedereen aanraden, zeker als je eens kennis zou willen maken met de oude Perzische literatuur want daar is dit, ook in het westen veelgelezen boek, bijzonder geschikt voor.

Ik heb een waardering van vijf sterren toegekend aan deze integrale Nederlandse vertaling van De Rozentuin.

De Rozentuin by Saadi


message 17: by BookLovingLady (last edited May 06, 2013 12:11AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
Mijn derde boek voor deze lente uitdaging is Tsomo's karma van de Bhutanese schrijfster Kunzang Choden geworden.

Ik heb Tsomo’s karma een aantal jaren geleden voor een paar euro op een boekenmarkt gekocht. De reden voor mijn aankoop was niet zozeer het verhaal op de achterkant van de stofomslag, maar meer het feit dat het een boek van een auteur uit Bhutan betrof en ik nog nooit iets uit dat land gelezen had. Ik kan met een gerust hart zeggen dat mijn instinct ervoor gezorgd heeft dat ik een goede aankoop heb gedaan met dit boek :-)

Tsomo’s karma geeft je als lezer niet alleen het levensverhaal van hoofdpersoon Tsomo, maar laat je tevens kennismaken met de boeddhistische cultuur in Bhutan, Nepal, Tibet en in een deel van India. Ik wist heel weinig over het boeddhisme en vond het boek mede hierdoor dan ook heel erg boeiend. Tsomo’s levensverhaal leest heel vlot weg en is interessant. Je ziet haar ouder worden in een steeds veranderende wereld, waar ze zich aan leert aanpassen (het toenemende gemotoriseerde verkeer is hier een mooi voorbeeld van). Ook lukt het haar om haar idealen na te streven en uiteindelijk te verwezenlijken, en zich volledig aan de boeddhistische godsdienst te wijden door non te worden. (Het boek opent met Tsomo als boeddhistische non, en gaat dan terug in de tijd).

Doordat Tsomo als boeddhist opgroeit in Bhutan, een boeddhistisch land, en mede doordat haar vader een ‘gomchen’, een boeddhistisch lekenmonnik, is, leerde ik door het lezen van dit boek heel veel over een wereld waar ik nauwelijks iets van wist.

Naast een aantal plaatsen in Bhutan (o.a. Trongsa, Thimphu, Phuentsoling) bezoekt Tsomo ook andere boeddhistische plaatsen in landen zoals India (Kalimpang, Mussoori, Bodhgaya/Dorjiten) en Nepal (Kathmandu). Door de vele plaatsen waar Tsomo woont, of die ze bezoekt tijdens haar bedevaarten, is ook mijn geografische kennis van Bhtuan en omgeving aardig toegenomen omdat ik het niet kon laten de in het verhaal genoemde plaatsen op te zoeken :-) Door dit opzoeken van plaatsen besefte ik overigens ook wat een enorme afstanden Tsomo en een aantal andere vrouwen aflegden tijdens hun bedevaarten.

Ik heb het boek met veel plezier gelezen en kan het iedereen aanraden want het leest, zoals gezegd, heel vlot weg en het is een interessant verhaal. Ik heb het boek gewaardeerd met vier sterren.

Tsomo's karma by Kunzang Choden


message 18: by BookLovingLady (last edited Jun 02, 2013 08:02AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
De vliegeraar is de debuutroman van de in Afghanistan geboren auteur Khaled Hosseini. Het is een goed verhaal, hoewel ik persoonlijk het begin sterker vond dan het eind. In het begin wordt een goed beeld geschetst van de Afghaanse cultuur en de diverse bevolkingsgroepen, waardoor je de problemen in Afghanistan (veel) beter begrijpt en waardoor je ook meer begrijpt van de achtergronden van de oorlog. Ook de Taliban komt in het boek natuurlijk ter sprake.

Ik heb lang geaarzeld voor ik besloot aan dit boek te beginnen. De reden voor mijn aarzeling was het enthousiasme van lezers in mijn vrienden- en kennissenkring die normaal gesproken een hele andere smaak hebben dan ik als het op boeken aankomt, waardoor ik het vermoeden had dat dit boek niet helemaal 'mijn ding' zou zijn. Maar nu Afghanistan één van de landen voor de lente uitdaging is, leek dit mij een goede gelegenheid om het boek toch maar eens te pakken en ik heb er geen spijt van, maar het is ook niet zo dat ik een tweede boek van deze auteur zou lezen want mijn instinct was juist; het is niet helemaal 'mijn ding'. Het is meer iets voor het ‘grote publiek’ denk ik, en het is me al vaker opgevallen dat ik veel boeken lijk te lezen die niet door het grote publiek worden gelezen :-).

Nieuwsgierig geworden? :-) Dan is het boek zeker een aanrader voor deze lente uitdaging, want het leest vlot weg en hoewel ik er zelf 'maar' drie sterren aan heb gegeven, heeft het boek een zeer goede gemiddelde waardering (ruim vier sterren) op Goodreads.

De vliegeraar by Khaled Hosseini


message 19: by Nelleke (new)

Nelleke (nellekie) | 178 comments Booklovinglady wrote: "
De vliegeraar
is de debuutroman van de in Afghanistan geboren auteur Khaled Hosseini. Het is een goed verhaal, hoewel ik persoonlijk het begin sterker vond dan het eind. In het begin wordt een..."


Voor mij is het al weer een paar jaar geleden dat ik dit boek op aanraden van vrienden heb gelezen. Ik weet er niet veel meer van, maar wel dat het niet helemaal mijn soort boek was. Toevallig dus :)


message 20: by BookLovingLady (last edited Jun 17, 2013 03:21AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
Tot nu toe is het mij nog steeds gelukt om voor deze lente uitdading iedere keer een auteur uit een ander land te kiezen; mijn vijfde boek is De engel van kristal van de Vietnamese auteur Phạm Thị Hoài

De engel van kristal is een zeer interessante novelle en het verhaal roept een aantal vraagtekens op. Mogelijk wordt een deel van de vragen veroorzaakt door het cultuurverschil, want ik had nog niet eerder iets van een Vietnamese auteur gelezen. Het verhaal heeft iets... ‘mysterieus’, zou ik haast willen zeggen, maar ik weet niet zeker of dit wel de juiste omschrijving is. Het geeft in ieder geval stof tot nadenken omdat ik er niet zeker van ben in hoeverre de auteur haar hoofdpersoon de ‘waarheid’ laat vertellen, en dat is deels wat het boek zo interessant maakt. In eerste instantie ga je ervan uit dat alles is zoals Hoài (let op de naamsovereenkomst tussen auteur en hoofdpersoon), de helft van een vrouwelijke tweeling en tevens een meisje met een groeistoornis, het vertelt. Maar aan het eind van het boek krijg je je twijfels hierover. Het is iets wat iedere lezer voor zichzelf moet beoordelen, en ik zal er dan ook niet op verder op ingaan.

Een ander interessant aspect is dat het boek begint in de tijd dat Noord- en Zuid-Vietnam nog twee gescheiden landen waren, met zéér grote verschillen, en het verhaal zich afspeelt in Hanoi (Noord-Vietnam). Heel verhelderend, in sommige opzichten, want ik wist niet tot nauwelijks iets van het voormalige Noord-Vietnam.

Het boek schijnt direct na publicatie de nodige opschudding teweeg gebracht te hebben in Vietnam en ik kan me daar, nu ik het boek gelezen heb, wel iets bij voorstellen. Ik vond het in ieder geval boeiend om te lezen en heb het gewaardeerd met vier sterren.


De engel van kristal by Phạm Thị Hoài


message 21: by BookLovingLady (last edited Jun 17, 2013 03:24AM) (new)

BookLovingLady | 2988 comments Mod
Ik ben The Home and the World (Huis en waereld) van Nobelprijs winnaar Rabindranath Tagore aan het lezen, maar als ik in dit tempo doorga, dan krijg ik het niet eens uit voor het einde van de lente uitdaging. Bah! 't Is een erg goed boek, daar ligt het niet aan, maar de tijd om eens lekker te gaan zitten lezen ontbreekt op het moment gewoon.

The Home and the World by Rabindranath Tagore


back to top
This topic has been frozen by the moderator. No new comments can be posted.