Goodreads Indonesia discussion

Wuthering Heights
This topic is about Wuthering Heights
190 views
Wuthering Heights

Comments Showing 1-14 of 14 (14 new)    post a comment »
dateDown arrow    newest »

message 1: by Syifa (new)

Syifa (syflthfia) | 7 comments ada yang sudah pernah baca novel klasik karya Emily Bronte ini? kalau tidak salah ada 2 penerbit yang buat terjemahan b. indonesianya: Penerbit Mizan sama GPU. Nah, kira-kira yang lebih bagus terjemahan penerbit mana, ya? biar ga salah beli. hehe. mohon bantuannya ^^


owleeya | 88 comments Saya bacanya yang terjemahan GPU & bagus kok. Kalo Mizan/Qanita belum baca, tapi terjemahan mereka juga sama bagusnya. ^^


message 3: by Marcelle (new) - added it

Marcelle Yulianne (marcelleyulianne) | 10 comments Somehow, terjemahan apapun gw selalu lebih percaya GPU. Then again, they've proven themself. I grew up reading GPU translations.

However... Speaking of Wuthering Heights, gw udah baca sampe lebih dari setengahnya, nyambi yang Inggris dan yang Indonesia, tetep aja ga ngerti dimana menariknya. Akhir ya sekarang bukunya terlantar, ga selese dibaca..


bakanekonomama (radmalia) | 186 comments Kalo masalah terjemahan klasik sih, GPU sama Mizan sama-sama bagus.

Tapi aku bacanya yang terjemahan GPU, karena lebih suka sama covernya. Hahaha... Lumayan oke terjemahannya, meski terkadang aku ngerasa ada beberapa bagian yang dijelaskan terlalu harfiah.

Sempet ngintip yang versi Mizan, kayaknya bahasa mereka sih lebih bagus dan lebih puitis, ya. Tapi nggak tau juga, karena cuma baca beberapa kalimat dan belom ngebandingin sama yang versi GPU...


message 5: by Earth (new)

Earth | 26 comments Sebenarnya Wuthering Height yang asli setauku cuman tipis bukunya dan bahasa inggrisnya gak njlimet2 amat...jadi mungkin gak harus nyari terjemahannya...tapi kalo ada terjemahannya ya tetep memudahkan semua pembaca sih.... :)

Beberapa film layar lebar nya dibuat dalam beberapa versi, terakhir yg bikin aku tercengang adalah saat dibuat versi modern, yg cerita dan endingnya beda dari cerita aslinya....mirip sih tp lain banget...

Hmmm...buku ini fenomenal mgkn karena ditulis pada abad pertengahan ya?
Trus buku ini terkenal sbg novel romantis, padahal isinya tak romantis sama sekali...tapi tentang pembalasan dendam heatcliff seorg budak yg diasuh majikannya dan dianggap sbg anak


Sisma Dwi | 15 comments klo menurut aku sih ini novel tokohnya antagonis semua yaa


bakanekonomama (radmalia) | 186 comments Earth wrote: "Sebenarnya Wuthering Height yang asli setauku cuman tipis bukunya dan bahasa inggrisnya gak njlimet2 amat...jadi mungkin gak harus nyari terjemahannya...tapi kalo ada terjemahannya ya tetep memudah..."

Yang asli tebel kok. Di atas 400 halaman. Tapi belom pernah "nyicip" yang bahasa Inggrisnya sih. Kalo melihat narasi-narasi panjang yang ada di novel terjemahannya, sepertinya lumayan juga tuh Inggrisnya... :D


message 8: by Earth (new)

Earth | 26 comments Uups.....berarti yg buku tipis (gak tipis amat, tapi aku lupa berapa jumlah halamannya) Edisi bhs Inggris, warna putih covernya itu bukan aslinya ya?...


bakanekonomama (radmalia) | 186 comments Bisa jadi. Soalnya banyak versi simplified dari sastra-sastra klasik, supaya orang bisa "kenalan" dulu sebelum "mencicipi" karya aslinya :)

Bisa jadi yang kamu baca salah satu yang telah disederhanakan itu :)


message 10: by Earth (new)

Earth | 26 comments Wehehehehhehe.....ya sudahlah....yg penting aku dah baca dan tahu ceritanya dan memahami bahasanya..... :)


Tukang Kueh Keren (ibutio) | 398 comments sastra klasik yang tebal-tebal seperti ini memang dibuat versi pendek...jadi bukan palsu kok....tapi itu versi yang dipendekkan, seperti misalnya Les Miserables, versi aslinya tebaaaalll sekali, tapi yang diterbitkan oleh Bentang versi pendeknya


Ameru (ameruu) | 34 comments Saya baca terjemahan...Mizan kalau ga salah :-? Yang covernya lukisan dua orang lagi duduk-duduk di bawah pohon. Terus saya ga tahan bacanya hehe. Baru lima bab, nyerah. Saya ga tahu kenapa, tapi saya sarankan lebih baik baca versi aslinya aja biar 'feel'nya dapat. Soalnya mungkin kalau diterjemahkan jadi agak berbunga-bunga bahasanya. Eh, menurut saya sih :-?

Dan saya mau baca lagi, tapi versi aslinya. *ga mau nyerah* hehe :)


bakanekonomama (radmalia) | 186 comments Kalo lukisan dua orang duduk di bawah pohon itu terbitan Gramed Wuthering Heights by Emily Brontë

Terbitan Mizan yg ini: http://www.goodreads.com/book/show/12...


Ameru (ameruu) | 34 comments Oh, ternyata Gramedia ya. Makasih ya :) Saya ga ngeh itu Gramed atau Mizan :|


back to top