Goodreads Indonesia discussion

3128 views
Tanya-Jawab & Info Goodreads > Librarian: Laporan data buku bermasalah

Comments Showing 51-100 of 1,357 (1357 new)    post a comment »

message 51: by aldo zirsov (new)

aldo zirsov (aldozirsovlibrary) | 376 comments betul Bung Tomo, kalo kita search ISBN 979969521X di www.worldcat.org maka akan muncul 2 buku yaitu Riwayat Semarang dan Bajidoran di Karawang, bahkan ISBN-13 pun sama 9789799695215 hehehe
http://www.worldcat.org/search?q=9799...

*bingung sambil garuk garuk kepala..*


message 52: by Mery, Moderator (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
mau lapor, banyak sekali nih buku2 gramedia yang ada 2.
Sperti contohnya buku http://www.goodreads.com/book/show/14... dan ini http://www.goodreads.com/book/show/51...

cara nyatuinnya gimana?
gak cuma itu aja, buku2 Sidney Sheldon dari Gramedia juga ada yg dobel2...


message 53: by aldo zirsov (new)

aldo zirsov (aldozirsovlibrary) | 376 comments sudah diperbaiki Mery, selain sudah dimerge dengan buku edisi lainnya, edisi bahasa indonesia terbitan gramedia hanya menyisakan satu buku berjudul Warisan Templar. Sengaja disisakan buku tersebut karena judul menggunakan bahasa Indonesia (karena memang buku terjemahan), juga karena buku tsb memiliki ISBN.
Cek di : http://www.goodreads.com/book/show/14...

So problem's fixed...


message 54: by Mery, Moderator (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
caranya merge nya gimana sih mas? hihihi
yang sidney sheldon juga ada yg bgitu.... bentar aku cari dulu ;D

aku goodlibrarian tapi gaptek huahaha
makanya cuma bisa combine doank. klo merge nya gimana? ;D


message 55: by Mery, Moderator (last edited Nov 03, 2009 10:03AM) (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
eh yg sidney sheldon itu sama2 GPU juga, sama covernya tp beda isbn nya. itu gak papa yah? ;D


*menuh2in list aja deh* :P


message 56: by [deleted user] (new)

bisa dikasih linknya di sini?
biasanya kalo beda ISBN ya beda edisi


message 57: by Mery, Moderator (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
sebentar :D

1. Master of The Game
yang beda cuma angka 0 nya aja, yg satu di depan, yg satu dibelakang ^^

http://www.goodreads.com/book/show/21...


http://www.goodreads.com/book/show/29...



2. Rage of Angels

http://www.goodreads.com/book/show/21...

http://www.goodreads.com/book/show/29...




message 58: by [deleted user] (new)

yang nol nya di depan pasti ngaco, ga mungkin ISBN Indonesia depannya nol.
ini kasus doble entry aja, tapi belum ada yang menghapus meskipun dah dicombine
aku urus sebentar


message 59: by Mery, Moderator (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
memang bisa hapus yah mas? kalo yg ngehapus gitu mesti moderator kah? ^^


message 60: by [deleted user] (new)

sudah dibereskan. bukan moderator, tapi superlibrarian yang bisa menghapus buku dengan banyak review (tentunya sesudah dicombine dsb)


message 61: by Ayu, Moderator (new)

Ayu Yudha (ayu_yudha) | 1293 comments Mod
woa.. keren, ada superlibrarian..


message 62: by Mery, Moderator (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
makasih Mas Ronny dan Mas Aldo :)

btw bedanya superlibrarian dan goodlibrarian apa? ^^


message 63: by [deleted user] (new)

ya itu, librarian GR biasa bisa hapus buku2 yg reviewnya kurang dari 10. kalo lebih dari itu hrs superlibrarian


message 64: by Mery, Moderator (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
oh gitu...huehehe
btw yg Rage of Angels masih ada dua...
yg beda isbn sih, tp yg 1 koq isbnnya depannya 0 juga yah?

curigaku, ada yg salah nulis isbn tuh...angkanya sama cuma kebolak balik donk :D :D


message 65: by [deleted user] (new)

o iya yang Rage of Angels belum dihapus

sebenernya kalo input data buku, kalo ISBNnya sama brarti langsung ketahuan udah ada yang input. tapi ga tahu kenapa ada aja yang ga puas dengan inputan yang ada, bikin baru lagi dg masukin ISBNnya diubah2 dikit. beberapa kali aku nemu kasus seperti ini. padahal sebenernya inputan yang udah ada bisa dikoreksi kalo memang ada yg salah/kurang lengkap


message 66: by Speakercoret (new)

Speakercoret | 2571 comments @masRon: emang di GRI ada superlibrarian ya? selama ini kalo diriku mo minta tolong ngapus buku, posting di goodreads librarians :)


message 67: by [deleted user] (new)

setahuku belum. ya sama, aku juga minta tolong rivka cs. :D


message 68: by Nenangs (new)

Nenangs | 2345 comments Speakercoret wrote: "mas nenangs ikutan nanya ya, jadinya kan yg berjilid2 itu gak di combine sama yg aslinya... tapi kalo jilid 1 dengan jilid 2 nya di combine gak?"

Ahahaha...maaph ya mut, ngga ngeh ada yg nanya (berbulan-bulan lalu).
Kalau udah sering baca2 n jalan2 ke diskusi GR-librarians (kan udah sering minta tolong merge-in buku?) mustinya sekarang udah tau dong bahwa harusnya dipisah.

Soal superlib...well..karena punya kekuasaan yang (lebih) besar, semetinya jadi punya tanggung jawab (baca, beban) moral yg besar juga. So musti hati2 tuh, terutama saat men-delete (merge) buku2 dgn rating banyak. Harus diteliti betul apa memang buku yang identik atau sebenarnya ada perbedaan2nya yg mungkin ngga terlalu mencolok.


message 69: by cindy (last edited Nov 10, 2009 08:59AM) (new)

cindy | 116 comments maap juga... mo nanya lagi...
itu lo bukunya coelho yang winner stands alone persi indonesa, ada dua padahal bukunya satu dan sama,
yang satu pake ISBN 10-nya: 9792248285
http://www.goodreads.com/book/show/67...

yang satu lagi pake ISBN 13-nya: 9789792248289
http://www.goodreads.com/book/show/67...

enaknya diapain ya??? tengkyu sebelumnya....


message 70: by [deleted user] (last edited Nov 05, 2009 02:23PM) (new)

beres.
dicombine terus dimerge aja. ISBN13 itu versi anyar dari ISBN lama yg 10 digit, jadi bukan edisi beda


message 71: by Angelic Zaizai (new)

Angelic Zaizai (angelic_zaizai) | 192 comments tolong superlibrarian
hapusin yang ini, edisi indonesia jadi dobel gara2 gw ga teliti... *maaaap*

http://www.goodreads.com/book/show/71...


 Δx Δp ≥ ½ ħ  (tivarepusoinegnimunamuhsunegiuq) | 3350 comments udah Zai, coba dicek lg :D

*bergaya superlibrarian padahal masih lepel cupu*


 Δx Δp ≥ ½ ħ  (tivarepusoinegnimunamuhsunegiuq) | 3350 comments *ngasih formulir pendaftaran superlibraian disertai kartu iuran XD*

wah, keknya kalo mu jd superlibrarian susah deh, harus menempuh beberapa tahap, soalnya --setau saia ajah, cmiiw-- gak ada tuh org2 GRI yg jd superlib :)


message 74: by Mery, Moderator (last edited Nov 10, 2009 06:33AM) (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
Beelzebub wrote: "woh, serem amat, wkwk..

btw, gw perhatiin penulisan penerbit GPU ada 3 cara:
a. Gramedia Pustaka Utama
b. PT Gramedia Pustaka Utama
C. PT. Gramedia Pustaka Utama

kalo gw liat2 di buku2 gw penulis..."


nih orang bawel amat sih... wakakaka

klo gw nulis buku, sesuai apa yg ada di bukunya aja. klo ditulisnya PT. Gramedia Pustaka Utama. yah gw tulis itu. pokoknya sesuai buku dah ;D


Beelzebub wrote: "Oh, satu lagi, kalo nulis buku terjemahan formatnya gmn ?

misal:
a. The Lightning Thief: Pencuri Petir
b. The Lightning Thief - Pencuri Petir
c. Pencuri Petir (aja)

kalo yg gw liat di Librarian M..."



malah ada yang nulis Pencuri Petir (Percy Jackson & Olympian 1) ;D ;D




message 75: by Nenangs (new)

Nenangs | 2345 comments Dear All,
Seingat saya, sebelum ada tambahan bagian "original work" di bagian bawah "edit book", untuk penulisan judul buku2 terjemahan pernah disepakati (diantara GRI librarian aja) untuk menuliskan Judul yang ditulis besar (yg lebih eye catching) sebagai judul utama, yang manapun itu.

Belakangan, karena ada "original work" fields itu, rasanya kesepakatan diatas jadi nggak terlalu valid, meskipun masih bisa saja diberlakukan, tergantung kesepakatan ajah.

Soal penulisan serial dalam kurung, seingat saya, mengacu ke diskusi di GR librarian group, dan kotak di sebelah kanan kalau entry new book:
"Title: If the book is in a series, put which book it is in parenthesis after the title. For example: Harry Potter and the Sorcerer's Stone (Book 1)"
dengan penulisan "(Book 1)" dilengkapi menjadi (Serial Name, Book, book#)


message 76: by Nenangs (new)

Nenangs | 2345 comments Beelzebub wrote: "eh, ada satu protes lagi ding:

di beberapa buku versi terjemahan, kok deskripsi pake bhs Inggris ? nggak bisa di edit lagi, huhu..

apa artinya buat versi terjemahan indo kalo deskripsi tetep pake..."


Masa' sih ngga bisa diedit?
Biasanya ini terjadi kalau bagian deskripsi buku terjemahan dikosongin, sementara itu bagian deskripsi di "original works" diisi. Deskripsi original works by default jadi deskripsi buku kalau dikosongin.



message 77: by Nenangs (new)

Nenangs | 2345 comments Oh...ternyata deskripsi ini memang sempat jadi masalah, karena ada penambahan setting baru...
Lengkapnya bsia diliat di:
http://www.goodreads.com/topic/show/2...

tapi tampaknya sih sudah teratasi...bahkan deskripsi di "original works" dihilangkan. So it's got to be no problem now...however, kalau masih ada problem dgn deskripsi, post aja disitu.


message 78: by [deleted user] (new)

mungkin lagi ada bug soal yg ga bisa diedit itu, tapi pada intinya gini:
semua input ini memang ada aturan dasarnya, tapi tiap orang beda2, dg pengetahuan dan pemahaman beda2.GRI sudah berusaha membuat konvensi untuk buku2 berbahasa Indonesia/terjemahan, tapi ya tetep tidak semua tahu soal konvensi ini.
selain itu, juga ada hal2 yang belum diatur misalnya soal PT dimasukin ga, misalnya jadi "PT Gramedia Pustaka Utama", kalo gw sih cenderung ngga, karena pada umumnya perusahaan penerbitan cuma disebut namanya saja, misalnya "Bloomsbury" yang resminya sebenernya bernama "Bloomsbury Publishing Ltd."
Tapi sekali lagi, ini semua soal konvensi dan kesepakatan aja, dan belum semuanya disepakati, jadi ya ga perlu nangis darah atau jedotin kepala hehe :D


message 79: by Nenangs (new)

Nenangs | 2345 comments setuju sekali...
kalo mo jedotin kepala, mending baca Tanah Tabu aja...

*nglirik yg kepalanya benjol segede bagong karena keseringan menjedotkan diri*


message 80: by Speakercoret (new)

Speakercoret | 2571 comments @ beel: kamu ini makhluk apakah, udah ngejedotin pala di tembok, nyemplung sumur, nangis darah tapi masih bisa muncul disini.........


 Δx Δp ≥ ½ ħ  (tivarepusoinegnimunamuhsunegiuq) | 3350 comments *terpana liat beel yg terobsesi jd librarian yg mpe nangis darah ma jedotin pala ke tembok*

keknya dulu masalah format ttg penulisan buku dah dibahas tuntas oleh para librarian, silakan cek arsip2 lama--hehe, maap, males nyariin :D

yg jelas, kalo nulis nama judul buku, terutama terjemahan yg judulnya suka beda dg judul asli, berdasarkan kesepakatan GRI Librarian, format menulisnya adalah menulis nama judul yg paling besar+kentara di kafernya, baru diikuti embel2 lainnya (yang biasanya ada kata-kata motto/slogan, atau nama judul terjemahan)

jd, untuk kasus buku The Lightning Thief, ituh di kafer terjemahannya terlihat jelas bahwa yg paling gede ulisannya adalah kata "The Lightning Thief" sedangkan kata "Pencuri Petirnya" kalah kecil format fonts-nya

jd berdasarkan kesepakatan itu, semestinya ditulis "The Lightning Thief : Pencuri Petir"

kalo mu ditambah embel2 buku serial, pake tanda kurung setelah judul, jd judulnya adalah "The Lightning Thief : Pencuri Petir (Percy Jackson & the Olympians#1)"

beda kasusnya kalo misalnya dg buku terjemahan Agatha, judul edisi terjemahannya lebih gede drpd judul edisi aslinya

misal utk buku "Kenangan Kematian : Sparkling Cyanide" keknya lebih cocok ditulis spt ituh drpd dibalik :) atau mau ditulis "Kenangan Kematian" saja juga gpp, yg penting langsung dicombine dg judul edisi asli, biar org yg nyari gak bingung, buku ini terjemahan buku agatha yg mana, soalnya kan judul terjemahannya "beda+jauh" dg judul harfiah edisi aslinya :)

kalo masalah gelar nama+penerbit, lebihbaik sesuai yg tercantum di kafer juga, dan saia lbh prefer ma tanpa gelar "PT", dg alasan yg sama spt mas Ronny, :)

oyah, kalo penggunaan tanda baca, lebihbaik menggunakan tanda titik dua ":" daripada tanda pisah "-" :D

cmiiw



message 82: by Speakercoret (new)

Speakercoret | 2571 comments jadi gimana nih om dan tante momod *eh biasanya keputusan terakhir dari momod ap bukan sih* apa gak mending ditentuin aja soal penerbit penulisannya gimana (eh udah pernah dibahas belum sih?), pake PT apa gak, terus kalo yang kayak qanita, tulisnya qanita aja apa qanita (mizan group)


 Δx Δp ≥ ½ ħ  (tivarepusoinegnimunamuhsunegiuq) | 3350 comments keknya gak perlu embel2 Mizan Group deh, heuheu, pendapat pribadi, soalnya ntar nama GPU bakal panjang juga, kan ada embel2 Kompas-Gramedia Grup (bener ga seh?) juga :P

gain embel2 ituh gak termasuk data penting dan krusial dlm sebuah buku. nama penerbit yg apa adanya sbgmana ditulis di kafer dah cukup

imho


message 84: by Wirotomo (new)

Wirotomo Nofamilyname | 2404 comments @ Qui:
Qui says: "jd, untuk kasus buku The Lightning Thief, ituh di kafer terjemahannya terlihat jelas bahwa yg paling gede ulisannya adalah kata "The Lightning Thief" sedangkan kata "Pencuri Petirnya" kalah kecil format fonts-nya".

kok bisa Pencuri Petir yang format fonts nya kalah kecil kok ditaruh dibelakang. Kalah kecil, berarti lebih besar kan. Iya kan? ;-)

Tapi untuk semua yg lain setuju sama Qui.
Soal PT setuju sama Ronny.
Oh iya setuju juga sama #85 nya Nenangs.
Soal embel-embel setuju sama Qui.

Gituuu....


message 85: by Mery, Moderator (new)

Mery (meryri30) | 846 comments Mod
Speakercoret wrote: "@ beel: kamu ini makhluk apakah, udah ngejedotin pala di tembok, nyemplung sumur, nangis darah tapi masih bisa muncul disini........."

yang pasti si Bubub itu makhluk aneh yang teliti banget... wekeke aku aja gak seteliti itu...


good job bro. *nepuk pundak bubub*


 Δx Δp ≥ ½ ħ  (tivarepusoinegnimunamuhsunegiuq) | 3350 comments heuheu... iyah Bung Tomo, maksutnya kecil, kalah besar XD

tengs


message 87: by Dimitri (new)

Dimitri (dme3ha) | 8 comments maaf nih mau kasi info,
saya punya buku "Kisah Para Pilot Kamikaze : Pasukan Udara Berani Mati Jepang Pada Perang Dunia II" terbitan Komunitas Bambu.

saya coba entry ISBN-nya yaitu 978-979-3731-19-3, namun yg muncul adalah buku terbitan Komunitas Bambu yang lain sama sekali.

ada yg bisa bantu klarifikasi, sebelum saya menambahkan secara manual ? apakah ISBN buku saya yg salah atau entry di GR yg perlu perbaikan?

terima kasih


message 89: by [deleted user] (new)

yang salah penerbitnya, ISBN 13 nya terpake dobel. jadi mungkin untuk pilot kamikaze dientri yang ISBN 10 aja seperti ditulis dokie


message 90: by Handoko (last edited Dec 16, 2009 12:03AM) (new)

Handoko (dokie80) nah, aku ga tau percis gimana sistem isbn.. tapi setelah di google, ada isbn converter?
ini versi isbn13 hasil convert dari isbn10 di atas:
isbn13: 978-979-15706-3-3

website untuk convertnya:
http://www.isbn.org/converterpub.asp

ps. barusan search pake isbn13, salah total.. search di worldcat jg keluar nya sama spt yang keluar di GR.. harap di acuhkan.. smoga ga misslead.. sry..


message 91: by Dimitri (new)

Dimitri (dme3ha) | 8 comments ok, makasih atas bantuannya Mas Dookie dan Mas Ronny.
nanti saya coba cek ulang lagi dan update librarynya.


message 92: by Handoko (new)

Handoko (dokie80) sama-sama..


message 93: by Nenangs (new)

Nenangs | 2345 comments Minta tolong cariin dan upload cover buku ini dunk...
http://www.goodreads.com/book/show/83...

Makasih..:)


message 94: by [deleted user] (new)

beres bro.


message 95: by Nenangs (new)

Nenangs | 2345 comments thanks ron.:)


message 96: by [deleted user] (last edited Jul 02, 2010 09:54AM) (new)

Saya ingin menghimbau sekali lagi buat seluruh teman2 librarian GR agar lebih teliti dalam melihat edisi yang berbeda2 sebelum melakukan perubahan.

Saya lihat Skandal (Shusaku Endo) terbitan Gramedia th 1988 diganti covernya dg edisi baru buku ini (terbitan Gramedia juga, th 2010). Jelas ini adalah dua buku yg berbeda karena ISBN aja berbeda. Jadi kenapa covernya diganti??
http://www.goodreads.com/book/show/54...


message 97: by aldo zirsov (new)

aldo zirsov (aldozirsovlibrary) | 376 comments ketika mau mengunggah informasi buku terbitan Komunitas Bambu berikut yang berjudul Karya Lengkap Abdullah bin Muhammad al-Misri;
http://www.goodreads.com/book/show/85...

ternyata ISBN-nya (9798116135) sama dengan buku terbitan Indonesian Netherland Cooperation in Islamic Studies Series No.#10 berikut ini:
http://www.goodreads.com/book/show/47...

IMHO, seperti buku terbitan Kobam itu yang salah karena ISBN 9798116... ini kebanyakan buat buku2 terbitan INIS tsb deh, dan buku terbitan INIS lebih duluan diterbitkan...


message 98: by Nenangs (new)

Nenangs | 2345 comments Ronny wrote: "Saya ingin menghimbau sekali lagi buat seluruh teman2 librarian GR agar lebih teliti dalam melihat edisi yang berbeda2 sebelum melakukan perubahan.

Saya lihat Skandal (Shusaku Endo) terbitan Grame..."


ron,
sudah dipm dan jelaskan ke librarian yang bersangkutan?
takutnya ngga ngikutin thread ini.


message 99: by Nenangs (new)

Nenangs | 2345 comments aldozirsov wrote: "ketika mau mengunggah informasi buku terbitan Komunitas Bambu berikut yang berjudul Karya Lengkap Abdullah bin Muhammad al-Misri;
http://www.goodreads.com/book/show/85......"


isbn 13-nya juga sama kah?


message 100: by [deleted user] (new)

@ Nenangs: sudah di pm.


back to top