Paul Bryant's Reviews > Othello

Othello by William Shakespeare
Rate this book
Clear rating

's review

it was amazing
bookshelves: true-crime

Interpolation in the original text recently discovered in the Bodleian Library, Oxford, England. Believed to be by Edward de Vere, 17th Earl of Oxford. I have rendered the non-Shakespearean text in bold :

I have a salt and sorry rheum offends me;
Lend me thy handkerchief.

Here, my lord.

That which I gave you.

I have it not about me.


No, indeed, my lord.

That is a fault. That handkerchief
Did an Egyptian to my mother give;
She was a charmer, and could almost read
The thoughts of people: she told her, while
she kept it,
'Twould make her amiable and subdue my father
Entirely to her love, but if she lost it
Or made gift of it, my father's eye
Should hold her loathed and his spirits should hunt
After new fancies: she, dying, gave it me;
And bid me, when my fate would have me wive,
To give it her. I did so: and take heed on't;
Make it a darling like your precious eye;
To lose't or give't away were such perdition
As nothing else could match.


Slow down, big guy, are we still talking
about an hand kerchief? I mean this is not
a major heart attack, prithee, for fleet am I
and might get you a box of Kleenex before
you can quoth Jack Robinson thrice, my liege.


The point that is not, dame.


So say ye, my liege, and yet not so I.


Not so what?




Aye? or eye? as in a needle, which a point has
the very point have I lost.


Shall jog I thy memory, write back
the lost thought that beetleth in thy lobes
like sheep without a fudging clue?


Aye dame. Do so.


Thou wert going on about a handkerchief.
Sorry, AN handkerchief. This grammar eftsoons
bedizens my inner eye, aye, I saith.


Ah yes, of course!
Is't lost? is't gone? speak, is it out
o' the way?

(text then continues as the 1622 quarto

32 likes · flag

Sign into Goodreads to see if any of your friends have read Othello.
Sign In »

Reading Progress

Finished Reading
July 27, 2012 – Shelved
July 27, 2012 – Shelved as: true-crime

Comments Showing 1-6 of 6 (6 new)

dateDown arrow    newest »

Manny Thy were going on about a handkerchief.

Surely "Thou wert going on about a handkerchief"? Otherwise, perfect!

By the way, I find that the Duke of Kleenex's famous invention was patented in June 1603, so this should moreover allow us to date the passage very precisely.

Paul Bryant oh my, you're right!

message 3: by Kate (new)

Kate Thou wert going on about AN handkerchief
might be e'en more perfecter

Paul Bryant hmm, right, okay

message 5: by Ian (new)

Ian "Marvin" Graye The last section of my de Vere goes like this:


Thou wert going on about a handkerchief.
Sorry, AN handkerchief. This grammar eftsoons
bedizens my inner eye, aye, I saith.


Bounteous madam...Whatever.

Atifa Lol, very funny. Though I don't think Desdemona would say "My liege". maybe "My lord"?

back to top