Sarmita Dey's Reviews > The Broken Home: English Translation of Rabindranath Tagore's Nastanirh

The Broken Home by Lopamudra Banerjee
Rate this book
Clear rating

's review

it was amazing

Lopamudra Banerjee's book, 'The Broken Home' is a translation of Tagore's 'Nastanirh'. For readers who crave to understand Tagore but are unable to do so because of the language barrier, Banerjee's book is a must-read. Her eloquent and lucid style highlights her impressive and extraordinary command over the English language, as much as her knowledge about Tagore's works. Translating a Nobel laureate's work is no mean task and translated works are often diluted versions of the original. However, Banerjee's novella is a perfect rendition of Tagore's story and will definitely enable readers to get a feel of Tagore's writing. The settings of the late 19th century and the characters in the story are very well portrayed. The poignant story of Charulata, a lonely housewife and her brother-in-law Amal, their common love for poetry bringing them close and later distancing them, is indeed intriguing. The conversations of Charu and Amal, depicting the intimacy that they shared are interesting bringing out facets of that period. I have read Tagore's 'Nastanirh' and without any bias towards Lopamudra Banerjee's work would like to say, 'Could not have been better.' So grab your copy and experience Tagore's magic so aptly brought out in this translated work.

Sign into Goodreads to see if any of your friends have read The Broken Home.
Sign In »

Reading Progress

August 17, 2016 – Started Reading
August 21, 2016 – Finished Reading
September 6, 2016 – Shelved

No comments have been added yet.