To answer questions about
Anna Karénina,
please sign up.
Fedar S.
In the Russian language, combining the first name with the patronymic is a polite way to address a person if he or she is not your close friend, much older than you and/or a higher authority.
Also, a patronymic is not the same as a last name, and addressing a person with their last name is less formal and polite in Russian.
Also, a patronymic is not the same as a last name, and addressing a person with their last name is less formal and polite in Russian.
The Usual
I suspect this is a little late, and I'm not Russian, but if you read more Russian novels you'll find it's perfectly normal. It happens in Bulgakov, so it's not simply a matter of the time when it was written.
Incidentally, the patronymic is not the last name, but is derived from the father's first name. The use of first name, patronymic and/or last name depends on the relationship between the characters and the impression they're trying to give.
Incidentally, the patronymic is not the last name, but is derived from the father's first name. The use of first name, patronymic and/or last name depends on the relationship between the characters and the impression they're trying to give.
About Goodreads Q&A
Ask and answer questions about books!
You can pose questions to the Goodreads community with Reader Q&A, or ask your favorite author a question with Ask the Author.
See Featured Authors Answering Questions
Learn more