Consider the Heinrich Heine poem “Ein Fichtenbaum”. It’s short, and its message is quite easy to grasp. A pine tree, longing for a palm tree, represents a man’s desire for a woman. Yet translating it into English has been devilishly tricky, because English doesn’t have genders like German does. So there’s no way to convey the binary opposition between the masculine ein Fichtenbaum and the feminine einer Palme. You see? So we must proceed from the starting assumption that distortion is inevitable. The question is how to distort with deliberation.’

