‘Which seems right to you? Do we try our hardest, as translators, to render ourselves invisible? Or do we remind our reader that what they are reading was not written in their native language?’ ‘That’s an impossible question,’ said Victoire. ‘Either you situate the text in its time and place, or you bring it to where you are, here and now. You’re always giving something up.’ ‘Is faithful translation impossible, then?’ Professor Playfair challenged. ‘Can we never communicate with integrity across time, across space?’ ‘I suppose not,’ Victoire said reluctantly. ‘But what is the opposite of
...more

