More on this book
Community
Kindle Notes & Highlights
Translation may, in addition, provide points of entry for the neural reprogramming that, however inscrutable at this time, must underlie conversion.
But neither good reasons nor translation constitute conversion,
That is not a relativist’s position, and it displays the sense in which I am a convinced believer in scientific progress.
the notion of a match between the ontology of a theory and its “real” counterpart in nature now seems to me illusive in principle.
‘Is’ cannot imply ‘ought.
A number of those who have taken pleasure from it have done so less because it illuminates science than because they read its main theses as applicable to many other fields as well.
To the extent that the book portrays scientific development as a succession of tradition-bound periods punctuated by non-cumulative breaks, its theses are undoubtedly of wide applicability.
Scientific knowledge, like language, is intrinsically the common property of a group or else nothing at all.
To understand it we shall need to know the special characteristics of the groups that create and use it.

