“Abbiamo tutti sedici, diciassette anni ma senza saperlo veramente, è l'unica età che possiamo immaginare: a stento sappiamo il passato”. Con queste parole inizia il nuovo romanzo di Alessandro Baricco, Emmaus. Il titolo evoca l'episodio narrato nel vangelo di Luca in cui due discepoli incontrano Gesù Risorto, senza riconoscerlo, sulla strada che va da Gerusalemme a Emmaus. I protagonisti sono quattro ragazzi diciassettenni divisi tra scuola e parrocchia. La città che fa da sfondo alla vicenda, pur non essendo nominata, sembra proprio essere Torino. Di Emmaus Domenico Starnone ha scritto: ‟Un libro su com’è difficile vedere davvero, in tutti i tempi e in questo nostro tempo.”
Alessandro Baricco is a popular Italian writer, director, and performer. His novels have been translated into a wide number of languages, and include Lands of Glass, Silk, Ocean Sea, City, and Without Blood. His theatrical monologue, Novecento, was adapted into film, titled The Legend of 1900. He currently lives in Rome with his wife and two sons.
This story, set in modern Italy centers around five characters. Four are 'good Catholic' lower-middle-class boys. The fifth is a young woman from the upper class described in the blurb as “hypersexual.” The young woman’s upper-class status allows her to live in a different world and play by different rules, whereas for the boys, “…it’s the only world we know: the swamp for us is normality. That’s why we’re able to metabolize incredible doses of unhappiness, mistaking it for the proper course of things.” But “…she’s outside the boundary.”
While they are still riding their bikes, the boys see her around town having sex in cars with older men. As they get older, some of them have sex with her too. When you consider the wide range of outcomes available to these young people, from going into the priesthood, to committing suicide, committing murder, or getting addicted to drugs, let’s just say that their lives run the gamut and all are surprisingly unpredictable.
A very short book (134 pages), translated from Italian. There are religious overtones to the story, a kind of 'what’s it all about?' philosophical theme, as flagged by the title. In the Gospel of Luke, Emmaus is a town where the resurrected Jesus appeared to two disciples.
It's a decent story with straightforward, matter-of-fact writing.
The Italian author (b. 1958) has written 13 novels. He is best known on GR for his novel Silk, made into an Italian movie. I was surprised to find that I have read and reviewed three books by him – Emmaus, Silk and Without Blood. He is multi-talented and well known in Italy and France as a writer of screenplays, a director of film and music productions, and as a radio talk show host.
Top photo from walkaboutflorence.com The author from repubblica.it
Dirençli ve yaşlarına göre akıldışı bir güce sahip olduklarına bunun da güçlü olmayı, dinle birlikte öğretildiğine inanan onsekizlerinde dört kafadar genç. Sıkı Katolik eğitim almışlar ve bu nedenle estetik değerler ile manevi değerleri ayırt edemediklerinin farkındalar. Yoldan çıkmış olduğuna ve çevresindekileri de kendi batağına çektiğine inandıkları Andrea adındaki bir kız ise romanın diğer kahramanı.
Gençler arasında da farklılıklar var, Santo papaz olmayı kafaya koyan tam bir din adamı prototipi. Bobby ise neşeli, uyanık ancak gerçeği aramanın peşinde popüler bir genç. Luca diğer üçünden farklı düşüncelerde olmamasına rağmen sorunlu ailesinden ötürü daha çekingen. Anlatıcımız ise aralarında en sorunsuz görüleni.
Dini inançların baskısı ile gerçek hayatın sertliği arasında ezilen, preslenen bu gençlerin mutluluk arayışları, sınırlarını zorlamaya, maceraya yönelmeye başladığında, parçalanma sadece dostluklar, hayaller ile sınırlı kalmaz, kişilikleri de içine alır. Oldukça güzel bir roman, akıcı dili ve basit kurgusuyla çok rahat okunuyor. Öndeyişi okuyunca zaten romana bağlanacak ve muhtemelen bu kısa romanı aynı gün içinde bitireceksiniz. Emmaus’un İsa ile ilgili Kudüs yakınlarındaki bir köy adı olduğunu bilmek kitabı anlamada yardımcı olabilir. Öneririm.
Dicen que esta novela pertenece al estilo Baricco. A mí no me lo parece. Es más, si me hubiesen dado únicamente el libro sin sus portadas, no se lo habría adjudicado a Baricco precisamente. Es como si hubiese querido escribir una obra trascendente, por lo que cuenta, todo tan serio y dramático. Coge una batidora. A continuación échale dentro diferentes partes de Nabokov, Eugenides, Murakami y Houellebecq, y obtendrás el batido al que quiere, y no puede, parecerse 'Emaús'. Y es que si das un sorbito de este mejunje, encuentras que no es nada sabroso, y que no tiene nada que ver con el sabor a puro Baricco de otras obras suyas, con ese estilo propio, esa prosa poética tan estimulante.
La historia trata sobre cuatro adolescentes, todos de clase media, y muy católicos. Corren los años sesenta en Italia, y los jóvenes empiezan a conocer otro mundo, más liberal y atractivo. A éste pertenece Andre, una chica que trae loco a todos los chicos del lugar. Andre pertenece a la clase alta, y esto se nota en su manera de actuar. Es una chica liberal, a la que no le da miedo probar cualquier experiencia. Durante la novela se suceden diferentes hechos que harán que la vida, tanto del protagonista como de sus amigos, dé un vuelco. Precisamente, la amistad de estos chicos, sobre todo la relación del protagonista con Luca, su mejor amigo, es lo mejor del libro.
'Emaús' es una obra decididamente pretenciosa, cuya mejor cualidad es lo corta que es, ya que aún así se me ha hecho muy pesada y la he encontrado poco gratificante. Incluso me ha indignado en algún que otro momento. Sólo se salva del desastre absoluto gracias a alguna que otra escena de este grupo de cuatro amigos. Baricco, deja el drama, por favor, porque no es lo tuyo, amigo.
... Çünkü orada durup aşağıya baktığınızda aklınızdan atlamak geçer mi, bilmek isterim. O şekilde kendinizi öldürmek, demek istiyorum.
İnanılır gibi değil ama gülümsedi bana. Kollarını iki yana açtı. Bir süre ne diyeceğini bilemedi.
Dünyaya yukarıdan bakmak beni rahatlatır sadece, çocukken de hep bakardım, dedi. Üçüncü katta otururduk, saatlerce pencereden trafik ışıklarında duran ve sonra yeniden hareket eden arabalara bakardım. Neden bilmiyorum. Çok hoşuma giderdi. Çocukça bir şey.
Sevimli bir ses tonuyla söylemişti bunu, öyle ki yüzünde asla görmediğim bir şey, çok uzun zaman önceki çocuk halinden bir şeyler gördüm.
Nereden aklına geldi bu? diye sordu ama tatlılıkla – o adam, tatlılıkla.
Hiç, dedim. Bu olayda bir gerçek varsa, o bile artık bilmiyor, diye düşünüyordum. Hiçbir zaman, hiçbir şey anlamayacağız, diye düşünüyordum. Ne anne babalarımızla ilgili ne çocuklarımızla ilgili olarak her şeyi anlayacağız –belki de her şeyle ilgili olarak.
Vedalaşırken bana sarıldı, iş çantası sırtıma çarptı. Kolları arasında gergin durdum. Bunun üzerine bir adım geriledi ve elini uzattı.
Quell'Amen di sollievo (e a volte di rassegnazione) che spesso i credenti si trovano a proclamare. Io Baricco l'ho amato molto e ho amato quasi tutto quello che ha scritto: il quasi si riferisce al fatto che non ho letto la sua produzione per intero e al fatto che Novecento. Un monologo, nonostante piaccia ai più, a me non ha mai entusiasmato più di tanto. Aggiungo anche che sono cattolica e praticante, così, a scanso di equivoci, nel caso si dovesse pensare ad una mia presa di posizione per il tema trattato (che poi, però: ma qual è il tema trattato?). Insomma, questo nuovo di Baricco, ha un avvio bellissimo, fulminante, di quelli che ti lasciano presagire di avere tra le tue mani un romanzo che sarà capace di trasmetterti emozioni grandissime e che riuscirà a parlare al tuo cuore come non altri. Sbagliato. È quanto di più asettico e noioso ci si possa aspettare da un romanzo. Quel continuo Noi, quel plurale maiestatis con il quale l'io narrante, un adolescente di diciassette anni, si rivolge al lettore nel ripercorrere le vicende di un gruppo di quattro amici che ruotano intorno alla fede, alla scuola e ad Andre (una ragazza che affascina tutte le persone che la circondano per i suoi atteggiamenti fuori da ogni conformità), allontana ed emargina anziché coinvolgere e far sentire il lettore parte di un tutto. È la predica noiosa che vi sarà capitato di sentire a qualche messa; quella in cui il fedele, anziché partecipare e riflettere, inizia a compiere nella sua mente voli e viaggi dei più disparati, a vagare nei propri pensieri astraendosi dalla realtà e dimenticandosi persino dove si trova. È quel "rendiamo grazie a Dio" con il quale molti fedeli passivi accolgono la fine della messa: grazie a Dio è finita. Grazie a Dio è finito. Non metterò stelline, per una volta.
Catholic guilt is some bad shit. You want what is forbidden, and lots of it, even as you condemn it. Which is to say you can't possibly believe anyone would engage in acts you engage in.
Four Italian male friends, sixteen or seventeen - the only age we can imagine - all obsessed in different degrees of psychosis with Andre, lovely and rich and very sexual.
Baricco has written four excellent novels. I'm a fan. But I would be embarrassed to have written this one.
Sve što sam znao o autoru, a znao sam sve, i sve što sam čitao iz opusa, a mislio sam čitao sam sve, jer dotični je kreator najbolje knjige ikad napisane, mogao sam mirne duše i da ne znam, ili da zgužvam, bacim daleko u reku i zaboravim nakon ovog čitanja.
Mogao bih da kažem atipična je knjiga, no to bi značilo da neki tipovi postoje, no kod Barika ništa nije tipografski inače, a ponajmanje u ovom miniromanu o odrastanju, koji je inspirisao velike reditelje i umetnike, bez da su toga bili svesni.
Možda bi prvo trebalo odgledati Sorentinovu Božiju ruku, pa Felinijeve igrokaze, pa skromne pokušaje Feranteove da stvori ediciju italijanskog života, da bi ova knjiga zasijala onako kako treba.
Jer, ova epizoda u životu dečaka od šesnaest godina koji sviraju u crkvi, volontiraju u domovima za stare, otkrivaju svoje seksualne domete, moć oružja, dubine filozofije i važnost umetnosti, apsurde religije i jačinu zaljubljivanja, vrišti svojom pričom nepodnošljivo i brutalno. U knjizi se i umire i zatrudni i zaboravlja i moli, samo se ne odrasta, nikad se ne odrasta. A tu je i femme fatale, savršeno jednostavno dominantna i luda, kao Sorentinova, preslikana.
Nikad manje poetike u nekom Barikovom spisu, nikad manje lakog i nežnog protoka kroz tekst, i nikad više italijanskog šarma i jedinstvenog zanosa kojim žive.
Potpuno mi je jasno zašto su goodreads komentari ispod knjige isključivo italijanski, ovo niko osim njih i nije čitao.
Videh nedavno na štandu Službenog glasnika da su izašli sa Barikovim opusom. Emmausa naravno nema. Nije ga nikad bilo ni kod ostalih.
Voleo bih da znam odakle meni ova knjiga uopšte, baš bih voleo da se setim. Divna je.
After two more complex novels by Baricco ('City' and 'This Story') that were worthwhile, this seemingly simple story, just like the equally brief 'Silk', did not really resonate with me. It is a coming-of-age story of 4 young males from the lower social class, who lead a more or less sheltered life that is strongly influenced by a social and cultural type of Roman Catholicism, which to my knowledge almost only exists in Italy and Poland. That sheltered world, including seemingly harmonious family life, unspoken but highly developed ethical codes and social engagement in a retirement home, is completely turned upside down by the girl Andre (the name alone is a very obvious reference to her being different).
Andre belongs to the better social class, leads a luxury life, but without further values, in an almost pure nihilism, in which suicide attempts and murders out of boredom regularly happen. The contact with Andre has a dramatic impact on the 4 young people, and Baricco describes that from the perspective of one of them, in a searching, groping style that has something innocent-childlike. Too me this style was a bonus, but it was the only one.
As I said, this novel did not really touch me. I had trouble with the cliché-aspect of the story (the dramatic coming of age), the slightly magical-realistic elements and the rather predictable outcome of the confrontation between social classes and views on life. Especially the end, in which it is suggested that the I-figure and Andre find a kind of purification, was a letdown.
Baricco explicitly refers to the Newtestamentical Emmaus-story as a kind of key to this book: "We walk around the world with a certainty in which all our diffidence dissolves, and which brings us on the edge of the absurd", because like the 2 apostles there is always something that we do not know and only see it when it is too late. The whole story of the youngsters and Andre illustrate that the attempts to establish a world of certainties against the chaotic, uncertain world, that these attempts are futile, and that ultimately the mystery of the world (and of life) both crushes and entices us. Quite a message, you will think, and indeed, that is true, but still, Baricco should have given more attention to the staging of this story.
isa elinde üzerinden kan damlayan bir bıçakla, sidik kokan bir bara girer. içeridekiler o kadar sarhoştur ki ne isayı ne elindeki bıçağı ne de bıçaktan damlayan kanı gören olmaz. isa, sadece isaya özgü yavaş ve narin adımlarla yürüyerek, bar kenarındaki uzun taburelerden birine oturur. birilerinin onu farketmesini bekleyecek kadar sabırlı olduğu için, sessizce etrafta gözlerini gezdirerek oturur taburesinde. o kadar fark edilmek istemektedir ve bu fark edilme isteği onu o kadar huzursuz etmektedir ki, çıt bile çıkarmaması gerektiğini düşünür isa. her şey, kendiliğinden, olması gerektiği gibi olmalıdır. hayır! o dikkatleri üzerine çekmek için şaklabanlıklar yapacak türde biri değildir! kılını bile kıpırdatmadan, sessizce ve sabırla, içten içe birinin HEY ŞU HERİFE BAKIN!! demesini bekleyerek uzun süre oturur orada. görülmeye duyduğu ihtiyaç kılık değiştirerek bir görünmezlik pelerini sarar isa'nın üzerine. isa sabırlıdır, sarhoşlar ise daha sabırlıdır. sabahın körüne, güneşin ilk ışıklarına, bardaki herbir sarhoş tek tek evine gidinceye kadar kadar sürer bu sessiz mücadele. isa, barın sahibiyle yalnız kalmıştır. sonunda birisi ona kim olduğunu, burada ne aradığını; elindeki bıçaktan damlayan, yüzüne ve bedenine sıçrayan kanın ne olduğunu soracak ve kimilerinin hikaye, kimilerinin kıssa olarak adlandıracağı olaylar silsilesi başlayacaktır. kalbi küt küt atmaktadır ama dışarıdan olabildiğince sakin ve dingin görünür. sanki bir meditasyon halindedir, sanki dışar dünya umrunda değildir. HEY DOSTUM HADİ DIŞARI ARTIK! ya da KAPATIYORUZ! gibi olan bitene kayıtsız bir cümle bile yeterlidir her şeyi başlatmak için. oysa bar sahibi ne sabırlı ne de sabırsızdır, görmez bile isayı, farkına bile varmaz. varlığına kayıtsızdır. ayaklarını yapış yapış zeminin her bir zerresinde gürültüyle gezdirerek bardan çıkar ve anahtarlığındaki kim bilir nerelere ait yüzlerce anahtarı şangırdatarak kilitler kapıyı. isa, elinde sıkı sıkı tuttuğu bıçağıyla yalnız kalmıştır. hayır! der hayır! ben kimseyi öldürmedim! hiçbir cana kıymadım, hayır! ses boş barın içinde belli belirsiz yankılanır. ve biz isanın elindeki kanlı bıçağın öyküsünü asla öğrenemeyiz.
'U njihovim porodicama često umiru ne dočekavši starost, kao da su nestrpljivi i toliko su se srodili s rečju smrt (...) Mi umiremo, s vremena na vreme, oni ubijaju ili bivaju ubijeni. Ako bih pokušao da objasnim klasni jaz koji nas razdvaja od njih, najtačnije bi bilo, čini mi se , pozvati na ono što ih čini bespovratno drugačijim, i prividno nadmoćnim - raspolaganje tragičnom sudbinom. Određeni kapacitet za sudbinu, a posebno tragičnu sudbinu. Dok mi , naprotiv-bilo bi ispravno reći da mi sebi tragiku sebi ne možemo da priuštimo, pa čak možda ni sudbinu. (...)'.
Dugo sam razmišljala šta bih dala ovoj malecnoj knjižici. Htela sam da ostavim recenziju ali sve što bih napisala bilo je previše smešno jer mi je tematika daleka u određenoj meri.
Stil, potpuno potčinjen tematici. Pomalo pretenciozno, pomalo sterilno, propovednički...hipnotički. Nisam luda za depersonalizovanim propovedima ali bilo je toliko prikladno atmosferi da sam izdržala službu.
Postoji nešto bolno banalno, pregaženo vremenom, u načinu na koji Bariko ovde stilski pristupa temi, a istovremeno duboko religijsko i filozofsko.
Ako biste isključili psihološku, ljudsku komponentu iz Samobistva nevinosti, ogrezli je u filozofsku debatu o prvom grehu, siromaštvo i stid kao krunu katolicizma u Italiji nekih davno prošlih vremena, dobili biste neku varijaciju Emmausa.
Barikov stil je perfektan.
Mislim da knjiga nije crowd pleaser i mnogi će je naći dosadnom i pretencioznom. Što mogu da razumem na neki način.
Baricco scrive sempre in maniera sublime, ma la storia di per sé non mi ha convinto. Da un lato gli orrori dall'altro l'altro lato degli orrori ovvero la santità; strettamente correlati, interdipendenti. Alcuni passaggi mi sono piaciuti molto, sono rimasta affascinata dal dente avvelenato nei confronti della religione cieca, ma mi è mancato qualcosa.
Ok, i quattro Arcangeli, Michele, Raffaele, Gabriele e il meno accreditato Uriel (che, poi, qui sarebbe il narratore; e, infatti, rimane innominato! Vabbe', queste so' speculazioni e trastulli!), si muovono nel mondo dei comuni mortali per edificare il Regno dei Cieli; ovviamente, cadono, e ci mancherebbe! (Lucifero è femmina... ma te dimme, che novità... e li sbrencia... o, meglio, se sarebbero sbrenciati lo stesso, ma la colpa va pur data a qualcuno, che è femmina, ma proprio femmina non è, tranne quando diventa 'na madonna, prima è specchio loro, mascolina divinità! XD).
Che dire?
Non saprei, ce sto ancora a pensa'...
Però, forse, ne avrei fatto a meno. De leggelo e de dovecce pensa'! XD
Baricco es un escritor que me gusta mucho, sin embargo tengo que decir que con esta historia me ha dejado bastante fría. Yo que esperaba encontrarme otra vez con ese estilo tan personal y característico que tiene, esa prosa poética que transmite tanto... pero no. Nada que ver. Es que si me llegan a decir que el libro lo ha escrito otra persona me lo habría creído, porque no he visto a Baricco por ninguna parte. Con deciros que casi no recuerdo nada del argumento, habiendo pasado apenas un mes desde que lo terminé, y que tengo a los personajes súper desdibujados ya os podéis hacer una idea.
Me chocó tanto que tuviera un tono tan alejado de otras de sus obras que pensé que quizá esta habría sido una de las primeras. Por encontrarle una explicación pensé que a veces los escritores prueban diferentes opciones y van evolucionando hasta que encuentran su estilo, tal vez le había pasado eso, pero me sorprendió descubrir que justamente "Emaús" es bastante posterior a las que tanto me han gustado. No lo entiendo, ¿ha involucionado? 😅 Tampoco es que esta novela esté mal, pero es que no es para nada el Baricco de "Seda", "Océano mar" o "Novecento". Ahora ya no sé si atreverme a leer algo más por si me vuelve a decepcionar... Espero que tenga alguna más a la altura de ellas.
Baricco'nun büyülü diliyle bir grup katolik italyan gencin yetişkinliğe trajediyle adım atmalarını anlatan Emmaus aslında bir taraftan da isa yoluyla yetişkinliğe adım atan insanlığı, 'biz'den 'ben' e doğru yürüyüşü simgeliyor: "Bu kadar zaman ne olduğunu nasıl bilemedik ve karşımıza çıkan her şeyin, herkesin sofrasına nasıl oturduk? Küçük yürekler - büyük yanılsamalarla besliyoruz onları ama yargının sonunda Emmaus'taki havariler gibi yürüyoruz, gözlerimiz kör olmuş, yanımızdaki arkadaşlarımızı ve aşklarımızı tanıyamıyoruz, artık kendini bilmeyen bir Tanrı'ya güvenerek. Böylece her şeyin nasıl başladığını ve sona erdiğini biliyoruz ama öze varamıyoruz. Başlangıcız ve sonucuz - her zaman geç ulaşılan bulgu." (s. 55) Baricco her zaman kolay okunan bir yazar değil ama bu kitap dikkatle tekrar tekrar okunmayı hakeden bir dile sahip...
„Емаус“ от Алесандро Барико (изд. „Унискорп“, 2016; превод: Иво Йонков) е роман за елегантното (не)порочно (само)убийство на вярата и за споделената тъма на навлизането в света на възрастните. Барико съумява да създаде едно реалистично ходене по мъките, история за цената на живота, в която Богът е затвор и спасение. Философските разсъждения са поднесени елегантно, почти незабележимо изплували измежду разказа и разстилащи една абсурдна, но „една-единствена тъма, за всички“. http://knijno.blogspot.bg/2016/02/blo...
...non voleva dire niente, non c'era niente, non c'era una storia, un messaggio, niente... Questo ho letto a pag.88: finalmente qualcosa di comprensibile! E a quel punto non potevo che dare ragione a Baricco e ho abbandonato il libro.
„Maradunk mindig mozgásban, mint minden mint az élet, mind Egy - mindegy milyen szinten, nincs fizika, nincs idő -igazából nincs semmi sem csak én vagyok és Te, lendülünk a semmiben” [Akkezdet Phiai – Hisz Sztori (részlet)]
Arctalan, személytelen szereplők alkotják Baricco emmauszi világát, akik valahogy lebegnek egy szubjektív világnézet és a sebesen haladó objektív civilizáció világnézete között. A létra pedig egyetlen személyben összpontosul, Andreban, a nőben, akire a négy főszereplő tinédzser srác különös, plátói szemmel tekint az egész regény során. Andre személye sorsdöntő, tragikus, – komikus, vagy döntse el mindenki maga, éppenséggel milyen – hatást gyakorol hőseink életére, akik – látszólag az ő hatása révén – teljesen letérnek arról az útról, melyre gyermekkorukban (valószínűleg a szüleik) helyezték őket. A történet mesélője – akinek nincs neve, ezzel is tovább általánosítva az esetet – teljesen kívülállónak tekinti saját magukat, vannak ők és van a világ, amely számukra totál idegen, rideg és megismerhetetlen. Ők, akik templomban zenélnek, akik számára a szex bűn, akik idős emberek számára ürítik szabadidejükben egy gondozóházban a húggyal teli zacskókat; minden korábbi elvüket messzire hajítják, és más irányokba kormányozzák életüket. Ezt az irányváltást, ezt változást, melynek mesélőnk az okát keresi és azt a pontot, amikor minden félrecsúszott, Andre személyében definiálja. Talán tévesen? Mind a négyen úgy gondolják, hogy az ő személye hatott rájuk úgy, hogy drogossá, öngyilkossá, gyilkossá váltak… De megeshet, hogy az egyébként logikusnak tűnő ok-okozati következtetések vakvágányra vezetnek? Sokszor van úgy, hogy az ember átgondol valamit, visszajelzést kap saját magától, már-már rögeszmésen hiszi, hogy annak úgy kell lennie, nem lehet másképp, mert ez és ez történt, láttam, hallottam, olvastam… aztán mégis másképp történik, akár a szöges ellentéte. Csak mert gyakran megtévesztenek minket érzékszerveink, melyek a világot velünk együtt értelmezik, amik mindig egy szubjektív nézőpontot kölcsönöznek a számunkra, és akaratlanul is azt fogjuk látni, amit a szemünk látni akar, meg azt fogjuk hallani, amit a fülünk hallani akar, és nem azt, ami valójában történik. De számít az, hogy mi történik valójában, ha ott van az, amit az egyén egyénileg láthat? Nem fontosabb inkább abból meríteni, mintsem a szubjektív képeket átkonvertálni objektív valósággá, és az alapján ítélni?
„Azt is mondja, hogy soha nem létezett egy „André előtt”, mert mi mindig is ilyenek voltunk. Ezért semmiféle nosztalgiának nincs helye, és semmiféle út nem áll a rendelkezésünkre, amin visszafordulhatnánk.”
Hangzik a ráeszmélés, és ezzel eleve elrendel mindent, ami történt, ami történik, és ami történni fog. De van olyan egy��ltalán, hogy történés?
„Azt mondja, hogy semmi sem történt. Soha nem is történt semmi.”
Elgondolkodtató mű arról, hogy létezik-e pálfordulás, hogy a kiskorában mintatanuló, színötös, szinte angyalszerű Jancsika miképp válhatott egy erkölcsök nélküli földönfutó drogossá, hogy a nehéz sorssal megáldott, fiatal korában gyakran éhező, nem tanuló, állandóan a lányok után kajtató Karcsika hogyan lett felnőttként sikeres üzletember és két gyermekes apa. Hogy minden Énben benne van egyszerre Múlt, Jelen és Jövő. Hogy nem mi változunk meg, csak a környezetünk, amihez egyszerűen csak másképp alkalmazkodunk.
Pirmā trešdaļa bija pilnīgas 5 ⭐️, otrā trešdaļa jau dīvaināka un pēdējā trešdaļa jau bija pilnīgi nesaprotama pat man. Jo man patīk katoļi un literatūrā vilina viņu misticisms. Pie tam autora izmantotie Bībeles stāsti un vainas sajūta man ir tuvi pazīstami. Bet tas viss foršais bija tajā sākumā. Lasiet tikai pirmo trešdaļu, tā bija laba ;)
“Come abbiamo potuto non sapere, per così tanto tempo, nulla di ciò che era, e tuttavia sederci alla tavola di ogni cosa e persona incontrata sul cammino? Cuori piccoli - li nutriamo di grandi illusioni, e al termine del processo camminiamo come discepoli ad Emmaus, ciechi, al fianco di amici e amori che non riconosciamo - fidandoci di un Dio che non sa più di sé stesso. Per questo conosciamo l’avvio delle cose e poi ne riceviamo la fine. mancando sempre il loro cuore. Siamo aurora ma epilogo - perenne scoperta tardiva. Ci sarà forse un gesto che ci farà capire. Ma per adesso, noi viviamo, tutti.”
E’ da un passo del Vangelo che Baricco costruisce la trama di fondo di questo libro, dalla città di Emmaus, da Gesù e da due uomini, e dalla non-conoscenza che traspare dalla vicenda breve, cruda e semplice come solo i passi del Vangelo possono essere. Allo stesso modo attraverso una trama semplice e quattro giovani amici, ci viene rivelata il triste destino dell’umanità, della nostra umanità: inserita in un mondo sconosciuto, composto da individui altrettanto sconosciuti che crediamo di conoscere ma che alla fine non si rivelano mai per quello che si credeva. Il narratore, a cui non viene dato un nome, assiste e partecipa al cambiamento graduale dei suoi tre amici, Bobby, Il Santo e Luca, uniti dal sistema rigido e giusto della religione cristiana con cui sono stati educati; un equilibrio che muta con la graduale scoperta del dolore, del suicidio, dell’amore, del sesso e di un mondo incomprensibile e misterioso in cui non resta che abbandonarsi al succedersi degli eventi. Un mondo in cui nemmeno la religione sembra dare una spiegazione precisa come Gesù che ad Emmaus sembra non sapere egli stesso della propria resurrezione.
“Niente, dissi. Dissi che se c’era un verità, in quella faccenda, neanche lui la conosceva più. Stavo pensando che non abbiamo nessuna possibilità di capire nulla, di niente, e in nessun momento. Dei nostri genitori, dei nostri figli - forse di tutto.”
Ho letto diverse opinioni negative su questo libro di Baricco, sulla mancanza di trama e di significato che non ha fatto apprezzare il libro; ma come al solito, ahimè, mi pongo controcorrente perché, forse in quello che scrive riesco a ritrovarmi sempre, forse perché ci leggo dentro molto di più o forse perché lo stile di scrittura di Baricco mi lascia sempre impotente ed estasiata per la capacità con cui riesce a tradurre in parole ed immagini ragionamenti che ho fatto e che non credevo potessero prendere forma. Mi sembra impossibile criticare “Emmaus” che mi ha preso allo stomaco sin dalle prime pagine, che si evince dalla voracità con cui l’ho letto; un pomeriggio mi è bastato.
Cinque stelle a Baricco. Cinque stelle ad “Emmaus”. Cinque stelle sempre.
Emmaus is the first novel by Alessandro Baricco brought to this country by McSweeney's, although it is far from his debut. Translated from the original Spanish by Ann Goldstein, this version has been given a fresh coat of paint for a new audience with beautiful cover art from Robyn O'Neil.
This scant novel will satisfy readers that appreciate some biblical imagery with their smut. While sex is central to much of the action of this novel, issues of class and faith form the thematic heart of the tight first person narrative. As you might expect from a novel that explores such fraught issues in a compact ~140 pages, there isn't much time devoted to wrapping up. Readers that prefer to have their questions answered might find the last half of this book unsatisfying.
The plot looks most like a tragedy, but the avoidable tragedy of Shakespeare rather than the inevitable tragedy of Sophocles. If the death of Romeo and Juliet made your mouth water, you'll find the violent ends in this story delicious. I recommend this book with hesitation, because I feel it will appeal to a very specific audience. And while I am a part of this intended audience, not everyone has my high tolerance for sensless death, church lore and middle-class meditations.
Me decepcionó bastante este libro. Había leído Seda hace poco y me había quedado con la sensación de que encontraría al mismo Baricco en Emaús, pero no fue así. Emaús es un relato corto, contado por un hombre que recuerda sus años de adolescencia, su cercanía a la iglesia católica y su enamoramiento por Andre, la chica liberal y de clase alta del pueblo. Además están sus amigos, con quienes toca en una banda en la iglesia, y cuyas vidas se verán enormemente influenciadas por la participación de Andre en todo el relato. Se me hizo largo con todo el tema de las divagaciones, las comparaciones, las historias entretejidas con el hilo central, como que intentan apuntar en una dirección, pero no apuntan a nada y a todo a la vez. Se hace muy difuso el panorama... lo atribuyo al recuerdo constante del protagonista, que en muchos casos puede sumergirse en un relato neblinoso, a una memoria confusa. Pero sinceramente no me gustó demasiado esa mezcla.
Il primo pensiero, appena finito, è stato: ‘ma cosa caspiterina ho appena letto?!’. In realtà anche ora, a distanza di qualche giorno, questo è il commento principale che mi sento di fare a questo racconto. Breve, si legge tutto d’un fiato, ti tiene incollato alle parole nella spasmodica necessità di sapere come va a finire… e poi il finale mica si capisce bene in realtà. Aperto e allegorico, un po’ come piace al caro Baricco. Sicuramente fa riflettere su molte tematiche, ma le riflessioni devono nascere da noi: lui dà solo degli spunti sulla base del susseguirsi di vicende di questa - molto strana - storia. Lo consiglio? sinceramente ancora non ne sono sicura, comunque direi tutto sommato di sì. Sicuramente non come primo approccio a Baricco.
Amo immensamente Baricco e lo ritengo un autore unico nel suo genere. Ho letto tutti i suoi libri, ma devo dire che Emmaus (primo libro della tetralogia I corpi) e’ veramente deludente. Ogni tanto ho trovato qua e là sprazzi del “miglior Baricco”, ma nel complesso è un libro che non consiglierei di leggere se si vuole conoscere davvero questo autore.
Baricco ile tanışma kitabım Emmaus olsaydı, diğer kitaplarını en azından tarzına güvendiğim bir dostum önermediği sürece okumazdım. Çok kötü bir kitap değil fakat o büyülü kaleminden eser yok, ortalamanın epey altında bir konu, gidişat. Yıldızım pek barışmadı haliyle, beğenmedim.
Perché Baricco ormai, da un bel po' di tempo a questa parte sembra non esser più capace di far altro che riscritture. Ecco, Emmaus mi è parso una rilettura, un dialogo sul Nuovo Testamento, un saggio definito Romanzo a causa di una trama accidentale. Il linguaggio costruito, troppo artificioso e macchinoso è stata la pietra pesante che mi ha fatto annegare: e i rimandi, più ripetizioni che altro - questa benedetta geometria, che avrà potuto funzionare in Oceano mare, ma non qui, non qui. Però, però. Sono stata indecisa sul voto da dare per ore perché in effetti ho trovato un paio di cose davvero interessanti (una quantità comunque minima e che non giustifica il prezzo di €13; altra stellina in meno). Emmaus è un libro che parla alle soglie: non le attraversa, ma discute con loro. Parla delle soglia chiamata adolescenza, che è irreversibile, della soglia attorno alla quale il noi collettivo del libro gira attorno, dialogando, cercando di capire, voltando via la testa - al di là della soglie gli adulti, che contaminano, che si aprono a loro come fiori nel giorno, un calice misterioso di vita passata che è meglio non sforzarsi troppo di comprendere. E poi la soglia che separa i due tempi verbali del vivere e del morire - balconi, finestre, pietraie - è un continuo danzare di Andre, che della divinità ha anche l'inconsistenza e l'indefinitezza, su questa soglia, un continuo riflettere su quanto sia sottile il confine, su quanto la morte come soglia, una volta attraversata, sparisca in una condizione mai scelta, quanto imposta. Ognuno di loro, una volta iniziata la spinta verso la crescita, muore. Attraversata l'ultima soglia - vita.
Qué decepción. Pensaba que Baricco sabría superar la imagen estereotipada de la fe, la inocencia, la culpa y el castigo que seguimos asociando con los jóvenes que crecen en un ambiente de creencias religiosas: pero no, lo que nos da en "Emaús" es una nueva ración de lo mismo. O será que el mensaje implícito es tan críptico que no he sido capaz de descifrarlo.
Leí este libro con muchas expectativas, y tal vez por eso me desilusionó un poco...es que después de "Seda" es muy difícil encontrar un libro que se le compare. La historia de un grupo de cuatro adolescentes católicos en Italia que viven su adolescencia y su despertar sexual con muchos cambios, demasiado abruptos. Todo sucede alrededor de la presencia la principio tácita y luego cercana de Andre, una joven de otro medio social, con otras creencias y manera de vivir la vida. Me pareció fácil de leer, llevadero, pero en la primera mitad sólo eso era. Hacia el final se pone más interesante y se va entendiendo el por qué de todo lo que pasa. Sorprende, sí, pero no llegó a mi corazón... demasiado drama y problemas, por omentos poco creible...