Written in Auschwitz itself and translated for the first time ever into English, this one-of-a-kind, minute-by-minute true account is a crucial historical testament to a Holocaust survivor's fight for his life at the largest extermination camp in Nazi Germany.
"We know that there is only one ending to this, only one liberation from this barbed wire hell: death." -- Eddy de Wind
In 1943, amidst the start of German occupation, Eddy de Wind worked as a doctor at Westerbork, a Dutch transit camp. His mother had been taken to this camp by Nazis but Eddy was assured by the Jewish Council she would be freed in exchange for his labor. He later found out she'd already been transferred to Auschwitz.
While at Westerbork, he fell in love with a woman named Friedel and they married. One year later, they were transported to Auschwitz. Upon arrival, Friedel and Eddy were separated -- Eddy forced to work as a medical assistant in one barrack, Friedel at the mercy of Nazi experimentation in a nearby block. Sneaking moments with his beloved and communicating whenever they could, Eddy longed for the day he could be free with Friedel . . .
Written in the camp itself in the weeks following the Red Army's liberation of the camp, Last Stop Auschwitz is the raw, true account of Eddy's experiences at Auschwitz. In stunningly poetic prose, he provides unparalleled access to the horrors he faced in the concentration camp. Including photos from Eddy's life before, during, and after the Holocaust, this poignant memoir is at once a moving love story, a detailed portrayal of the atrocities of Auschwitz, and an intelligent consideration of the kind of behavior -- both good and evil -- people are capable of. Never before published in English, this book is a vital and enduring document: a testament to the strength of the human spirit, and a warning against the depths we can sink to when prejudice is given power.
Eliazar (Eddy) de Wind was een Nederlandse arts, psychiater en psychoanalyticus van Joodse afkomst. De Wind was een overlevende van de Holocaust uit het kamp Auschwitz.
===
Eliazar (Eddy) de Wind was a Dutch-Jewish doctor, psychiatrist and psychoanalyst. He was a Holocaust survivor from the Auschwitz camp.
Eddy de Wind on Wikipedia (only available in Dutch).
Written while Eddy de Wind was a prisoner in Auschwitz, this survival story is one that can’t be missed. Like all Holocaust stories, the atrocities are laid bare, and like with most survival stories, there is always hope, hope and humanity.
There have been many books written of late about world war II experiences; there are those detailing the lead up to the brutal war, those that discuss the war itself and those that talk about the aftermath but never have I read one which was actually written with a pencil and paper whilst both Eddy de Wind and his wife, Friedel, were imprisoned and put to work at Auschwitz. During His 16 month stay, he recorded the occurrences and his feelings about such incidents and I felt incredibly moved to be reading his personal account. The fact that he had to create a character, Hans, in order to express his thoughts illustrates just how affected and tormented he felt. This is a deeply moving and disturbing account of Nazi atrocities and one mans struggle to survive.
The torturous conditions described made it difficult to read at times but I feel it is a very important book. My heart broke for the separation Eddy and his wife had to endure and I was touched by the small snippets of time they stole together whenever possible. Although this is a terrifying depiction of the great loss of life and what it was like to live under the Nazi regime it does have a powerful and ultimately uplifting message about how with courage and strength you can survive anything. As de Wind recognises the horrors that took place at the camp not only showed the most evil of humanity but the most compassionate and selfless too. Highly recommended. Many thanks to Doubleday for an ARC.
This book is very hard to read. I love reading historical fiction book about WWII, so I really want to read this book to see how it really was. I found this book had great information in it. It is not a book you can pick up and read quickly. I found reading a little bit everyday help to really take in all the information in it. I won a hardcover of this book from a goodreads giveaway, but this review is 100% my own opinion.
Де Винд си измисля герой, през чиито очи разкава своята история – навярно не е имал силата да описва от първо лице своите страдания, а и към момента на писане той не е и подозирал. че неговата любима все пак е оцеляла, след като е отведена от нацистите в печално известните маршове на смъртта в края на войната. Той започва отдалеч, от качването във влака, който ще ги отведе към Полша, а сетне пристигането и постепенното осъзнаване на истината, която ги заобикаля. Образованието му го спасява от някои крайности, през по-голяма част от времето той помага като медик на други хора, но не и преди да изпита много от страданията, предвидени за лагерниците, сред които непосилен труд, съчетан с постоянен глад и непредизвикани унижения.
Eddy de Wind și-a scris povestea sa la Auschwitz, imediat după ce lagărul a fost eliberat de ruși și este o mărturie de prim rang asupra grozăviilor din lagărul nazist. El și-a terminat mărturia puțin după război, și-a publicat cartea în Olanda, dar nu a fost aproape deloc apreciată de public, într-o perioadă în care oamenii se bucurau că războiul s-a terminat și se preocupau mai mult de reconstrucție decât de trecutul recent. Din fericire, cu timpul, cartea a fost reeditată și este una dintre cărțile cheie cu privire la condamnarea nazismului, mai ales că de Wind a fost la Auschwitz și Birkenau chiar în perioada în care Mengele făcea experimente, în care crematoriile funcționau la capacitate maximă, în care SS-ul ucidea fără oprire evrei, țigani, femei etc. O carte greu de citit, greu de digerat.
Sios knygos bibliotekos eileje laukiau gal kokius du menesius, galvojau bus idomi. Deja, ne. Nezinau kodel, bet knygos apie koncentracijos stovyklas man savaime lyginasi su B. Sruogos Dievu misku. Va ten tai knyga, grynas etalonas. Nieko asmenisko, taciau man tiek ausvico tatuiruotojas, tiek si knyga nesudomino tiek kiek turetu. Galbut todel, kad pastaruoju metu tokios knygos yra kepamos norint pasipelnyti.
Esta historia está escrita por un superviviente judío tras su paso por Auschwitz. Es muy dura y bastante gráfica, ya que digamos que es una especie de “Diario de Anna Frank” y Eddy nos cuenta en todo momento como lo vivió todo. Yo tenía muchas ganas de leer esta historia, pero tengo que decir que me ha fallado la forma en la que está contada/traducción hasta el punto de que me sacaba constantemente de la historia. Aunque todo esto es aclarado al final del libro por el traductor y te explica que ha querido respetar el texto original, y pensándolo con detenimiento, me ha parecido un bonito detalle aunque haya sido lo que me no me ha dejado disfrutarla al 100%.
Потресаваща история, която смятам ,че трябва да бъде прочетена от повече хора, особено от онези, които се увличат по неофашизма... Няма как да не направи силно впечатление фактът, че въпреки нечовешките условия, въпреки постоянното присъствие на глада,болестите и смъртта, въпреки страха за любимите хора, борбата за живот продължава и в нея има място за милост, достойнство, надежди, мечти, усмивки. Категорично не приемам нападките срещи тази и други книги, писани от концлагеристи или от мемоаристите им, че нямат кой знае каква художствена стойност, че липсва красотата на литературата и прочие словоблудствени празнословия. Смятам,че е отблъскващо грозно и говори много зле за емоционалния свят на читателя, ако пред разказа от първо лице за най-страшния и срамен момент от историята на човечеството, за издивателството над милиони, за гибелта им , се вълнува от красотата на повествованието....
The only known memoir written by an Auschwitz survivor, whilst still within the camp. This is a true story which the author sadly did not live to see published and appreciated by the world. However, his legacy continues as his book is becoming ever more popular as the 75th anniversary of the Auschwitz liberation has passed.
This memoir reads almost in a fiction like dialogue, but it is still an intriguing glimpse at the many complexities of camp life. The book also features an afterword discussing the authors life. Although the book has been translated into English, there are still phrases from other languages without a direct translation. Otherwise, this was an engrossing and thoroughly thought provoking read.
Tällaista kirjaa - aikalaistodistusta keskitysleirin tapahtumista - ei oikeasti voi mitenkään arvioida kepeästi kirjallisuutena. Tämän kirjan merkittävyys, merkitys ja painoarvo ovat siinä, että oli ihminen Eddy de Wind, joka kammottavista olosuhteista huolimatta teki sen valtavan teon, että kirjasi kaiken näkemänsä ja kokemansa muistiin. Jotta emme unohtaisi.
Κάθε φορά που διαβάζω μια μαρτυρία από τα στρατόπεδα συγκέντρωσης και αφορά το ολοκαύτωμα, ένα διαφορετικό κομμάτι του παζλ έρχεται να συμπληρώσει την εικόνα της φρίκης. Τα συναισθήματα που δημιουργούνται όχι απλώς δεν εξασθενούν, λόγω εξοικείωσης, θα έλεγε κάποιος, αλλά αγγίζουν το μέγιστο βαθμό.
Ο Έντυ ντε Βιντ, νεαρός γιατρός στην Ολλανδία, συλλαμβάνεται και μεταφέρεται στο στρατόπεδο μεταγωγών του Βέστερμπορκ το 1942. Εκεί εργάστηκε ως γιατρός, γνώρισε την γερμανικής καταγωγής Φρίντα και παντρεύτηκαν. Λίγους μήνες αργότερα εκτοπίστηκαν στο Άουσβιτς. Το 1944 όταν οι ναζί αποφάσισαν να εκκενώσουν τα στρατόπεδα συγκέντρωσης, λόγω της επέλασης των ρωσικών στρατευμάτων, ξεκίνησαν οι πορείες θανάτου. Καταβεβλημένοι, εξαθλιωμένοι κάτισχνοι, ρακένδυτοι κρατούμενοι υποχρεώθηκαν να βαδίσουν μέσα στο ψύχος ατελείωτα χιλιόμετρα. Μια πορεία στρωμένη με τα παγωμένα πτώματα ανθρώπων που είτε δεν άντεξαν το κρύο είτε εκτελέστηκαν. Σε μια από αυτές τις πορείες συμμετείχε η Φρίντα. Ο Χανς, αυτό είναι το όνομα που χρησιμοποιεί για τον εαυτό του ο ντε Βιντ στην καταγραφή της μαρτυρίας του, κρύβεται στο στρατόπεδο κρίνοντας ότι με αυτόν τον τρόπο δε θα εκτεθεί στο ψύχος και στο θάνατο. Αποφασίζει να καταγράψει όσα έζησε κατά τον εγκλεισμό του στο Άουσβιτς ενώ παραμένει κρυμμένος εντός των τειχών του. Θεωρεί ότι έτσι ο χρόνος δε θα αλλοιώσει τις μνήμες, δε θα απαλύνει τον πόνο. Επιθυμεί να μεταφέρει στον κόσμο όλες τις θηριωδίες του ναζισμού όπως ακριβώς τις βίωσε. Η μαρτυρία του ντε Βιντ είναι η ψηφίδα του μωσαϊκού των θηριωδιών του Άουσβιτς που αφορά τα ιατρικά πειράματα του Γιόζεφ Μένγκελε, τον τρόπο λειτουργίας του νοσοκομείου που υπήρχε στο χώρο του στρατοπέδου και τις υποτυπώδεις ιατρικές υπηρεσίες που παρέχονταν στους κρατούμενους. Περιγράφει μπλοκ 9 που τοποθετήθηκε. Οι προσπάθειες του για επικοινωνία με τη Φρίντα ήταν συνεχείς και από τους διαλόγους και τις αφηγήσεις της μαθαίνουμε όσα βίωναν οι γυναίκες στο μπλοκ 10, μας μεταφέρει το φόβο, τον πόνο, το συναίσθημα να μετατρέπεσαι σε πειραματόζωο, να ακρωτηριάζεσαι, να ευνουχίζεσαι, να χάνεις την ανθρώπινη υπόσταση σου. Μέσα από την καταγραφή του ντε Βιντ ακούγονται οι φωνές και άλλων κρατουμένων που εξιστορούν τις δικές τους εμπειρίες όχι μόνο από το Άουσβιτς αλλά και από στρατόπεδα που είχαν οδηγηθεί προηγουμένως. Το βιβλίο κλείνει με μια από τις πλέον συνταρακτικές διηγήσεις ενός μέλους των Sonderkommando. Μια μαρτυρία για τις φρικαλεότητες που βίωσαν όσοι από τους κρατούμενους είχαν επιλεγεί να δουλεύουν στους θαλάμους αερίων και στους φούρνους καύσης των νεκρών. Οι απόψεις του συγγραφέα όσον αφορά τον ναζισμό και την μετά Χίτλερ εποχή δείχνουν τη διαύγεια και το εύρος της πνευματικής του ικανότητας και καλλιέργειας. Η πορεία της ζωής του και τα επιτεύγματα του μετά το Άουσβιτς επιβεβαιώνουν το μέγεθος αυτών των ικανοτήτων του συνεπικουρικά με την ευαισθησία και το ενδιαφέρον του για τα θύματα του ναζισμού.
Una vez más, me cuesta dejar una reseña a un libro real. A un libro que cuenta la historia de tanta gente. Un libro que se me ha hecho dura la lectura, ya que el sufrimiento te impide avansar. Tal como dice el traductor del libro, Julio Grande, una pena que no se haya traducido mientras Eddy vivía. Aún así, es un libro de grandisimo valor que ocupará para siempre un sitio entre mis libros, para nunca olvidar.
Although this story is about one of the most horrific periods in humanity's history, I found it droll and I found it difficult to connect with the author. Its a shame, but after reading many true accounts of WWII I find myself struggling to read books that aren't well written.
vasara su knyga 2022 issukis pradetas su sia knyga. Visos apie lageri parasytos knygos panasios - ziaurumai ir nesuvokiamas elgesys su žmonėmis, genocidas. Pati knyga persiskaite greitai, nemazai dialogu.
I think I need a break. I need a break from terrible things happening in terrible books. Not that the writing was bad, it's just a terrible thing to write or read about. But I need a break, I'm going to have to dig out something happy from my pile of not read yet books.
I was reading along, I could deal with the arrests, the trains, the lines to the left or the right. Left is where the old, sick people and children went. The right was those who could work, I knew that and read it feeling sad, but still reading on. Then I came to the part that made me put the book down for awhile, it is part of a letter:
The mood in our block has been so bad lately anyway. It must be because it's spring and being shut up in a gloomy room with some two hundred women, waiting until you're called for. And they call for so many of us. I can tell you some more about it now, as I know more or less what they're doing. You know about Schumann's experiments, don't you? He took Greek girls aged about seventeen and put them in an electric ultra-shortwave field, with one plate on their abdomen and another on their buttocks. It burnt the ovaries, but the electric current caused horrific wounds and the girls suffered enormous pain. Inasmuch as they healed, they were then operated on to see how the internal organs, especially the ovaries, had been burnt.
After the experiments were completed, they sent the girls to Birkenau. A month later, they brought them back for operations to see how it had worked. Schumann removed their ovaries to see what kind of condition they were in. Imagine it; nine abdominal operations in two-and-a-quarter hours. They didn't sterilize the instruments once between operations.
Then there are Samuel's experiments, which you know more about than I do. He's been at almost all of the women, some four hundred. They suffer dreadful pain. Anyway, you know that. It can't be true that he just removes a small piece of mucosa because it gives the women terrible trouble and they all need stitches.
When Schumann failed, Professor Clauberg came. He's apparently a well-known gynecologist from Kattowitz. He injects a white, cement-like liquid into the women's uteruses and X-rays them at the same time.
These men were doctors, how in the world did this happen? If I was there and could see into the future, I'd wait until no one was watching and move over into the left line. And with that I had to take a break. Whatever I read next better be fun, I need it. Happy reading.
Een boeiend verhaal over Eddy de Wind en zijn tijd als arts in Auschwitz. Bijzonder maar door de lastige schrijfstijl moet je je door sommige stukken heen worstelen
This was definitely something I usually don't read.
It's a description of Eddy de Winds life at Auschwitz and how he survived it. It describes the camp and what it was like to be there and what you had to do to survive.
It's different to read someone's story than read about it from school books. This is eye-opening story and worst part for me was the after camp was gone. How people told their stories, what they had seen and done in order to survive, it is awful.
Also, I appreciate de Winds reason for republishing this book: He was worried of intolerance and political violence waking again in western countries (this was 1980). He wanted to stay alive to tell everyone what really happened, to make sure people knew it was true.
Very good book in historical and in educational aspects.
Notes before I start - 1) I feel ridiculous checking the spoilers box, because the Holocaust is a well documented historical fact. At the same time, Eddy's life is not known as well, and so I will leave it to the reader whether they wish to read this review before or not. 2) The book itself is well worth reading. It is not an easy read, it is very emotionally charged, and it is an incredible treasure. 3) I apologize for the length of the review. I chose to use quotes from the book because I feel that Eddy's words have power that can never be replicated in summation.
When I started reading this recollection of life in Auschwitz, I did not realize that it was written in the third person - Eddy de Wind found that he simply could not relate these agonizingly painful and fresh experiences in a first person narrative. In many ways this made the book easier to read because an artificial emotional distance was created between the reader and the narrative voice. There are certain moments in the book, however, where this distance vanishes with the power of a thousand exploding suns, when the reader is reminded that the author was describing a hell that he personally experienced: "Anyway, that evening a few more of us were sick."
De Wind had a deep understanding of the horror of concentration camps that served as both extermination centers and forced labor camps that wrung every last drop of effort out of the people they sought to destroy: "No, Auschwitz was more than torment writ large. With its factories and mines it was an important part of the Upper Silesian industrial area and its workers were cheaper than anywhere else in the world. They didn't need any pay and they ate almost nothing. And then, when they were exhausted and fell victim to the gas chamber, there were still enough Jews and political opponents in Europe to make up the numbers yet again." The psychological horror inflicted on the prisoners followed them all the way through complete physical infirmity because "[i]t's a law of nutrition that, even when wasting away, the heart, brain, and organs maintain their normal weight the longest. As a result, most of them were all too aware of what was happening to them."
Having studied the Holocaust and concentration camps from that and other eras, I am well familiar with the concept of gallows humor that often developed among the prisoners. It is, nevertheless, always jarring to hear it related by a survivor. One notable example here is an offhand comment that: "Arbeit macht frei... Krematorium drei!" (Work will set you free... [in] crematorium three!) Likewise, it seems inconceivable to hear a stint of hard labor that nearly led to de Wind's demise referred to as an "adventure." Without resorting to gallows humor and light-hearted references to their inhumane circumstances, people imprisoned in these camps of horrors would likely have given in to their despair and perished from this world.
At the same time, "after years in concentration camps even the best of people develop their own 'sense of justice.'" After all, "[r]esistance, even a show of pity, would have been pointless suicide." It is in such recurrent narratives about the dual reality of being tortured and having to accept that choices must be made that can lead to torture and/or death for others, that de Wind started what would become his life's work - learning to process and help others process the trauma resulting from concentration camp imprisonment.
However, de Wind drew a sharp distinction between the prisoners would had to learn to survive by giving up a measure of their humanity, and the Nazis who suppressed their own humanity in the name of the ideals they adopted. When speaking about Nazis who sometimes made kind decisions, he told Friedel that: "I don't think that's a point in their favor. On the contrary. The youngsters have been raised in the spirit of blood and soil. They don't know any better. But those older ones, like the Lagerarzt, show through those minor acts that they still harbor a remnant of their upbringing. They didn't learn this inhumanity from an early age and had no need to embrace it. That's why they're guiltier than the young Nazi sheep, who have never known better." This condemnation becomes all the more powerful because it is directed at Josef Mengele, who showed through acts of interceding on the behalf of Eddy and Friedel on 2 separate occasions, that he fully understood and was capable of humane behavior.
This narrative of one man's experiences is an incredible historical account of a dark stain on human history. It should become required reading for students, alongside Maus. Together, the two works form a powerful picture of life under the bootheel of the German Reich.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Voy a estrenarme reseñando en esta cuenta, este libro "Auschwitz , última parada " de Eddy de Wind publicado en la editorial @espasaeditorial .
No va a ser en si una reseña, más bien va a ser un punta de vista con preguntas.
Empezamos por el principio, la historia es de dos judíos holandeses, sanitarios, a su llegada al campo de concentración mas mortífero de los nazis. La historia comienza cuando los rusos liberan el campo y Eddy empieza un diario para dejar constancia de su paso y el de su mujer, por el campo de la muerte . El entró como enfermero. Ella entró en el barracon de los experimentos.
Hasta aquí todo es bastante correcto, es obvio, sin ninguna duda que por otras publicaciones sobre supervivientes se puede contrastar todos los sucesos acontecidos en este libro . Luego ya empieza la confusión, si el diario empieza cuando llegan los rusos y liberan el campo porque parece que empezó el primer día que llego? Si apuras hasta me gustaría saber como una persona traumatizada consigue ser tan explícito y conseguir papel y lápiz aparte de ciertos privilegios.
Se esconde pero deja que su mujer haga una de las marchas de la muerte...
El mismo autor es el que años mas tarde después de tratar a muchos de los supervivientes , pone nombre a la culpabilidad del superviviente . Si todo esto es así, no comprendo la narración, bueno esa manera tan suya de escribir. También me pasa con las zonas y los subcampos que define , no concuerdan con otros libros, ni siquiera con el campo y en si. Luego hay situaciones un tanto absurdas, solo relataré una. Dejan que las mujeres puedan salir a recoger flores al campo, Las presas judías . Es algo tan inverosímil que necesitaría un contexto y contraste histórico . Como con muchas situaciones.
Y eso es mi opinión personal sobre este libro, no dice nada nuevo, lo único interesante es que es un diario personal y todo lo que cuentan al final. Por comparar, el de las 999 mujeres de Auschwitz es bastante mejor y siguen siendo testimonios reales. Como tantos otros que hay y que seguirán apareciendo, porque esa culpabilidad hizo que muchas personas ocultaran su condición de víctimas , incluso a sus familias, que luego reaparecen en forma de historias.
„Виждали ли сте някога пиян човек да рита квичащо куче? Кучето започва да вие още по-силно и макар да е пиян, той усеща, че квиченето е основателно и е като обвинение срещу неговата жестокост. Човекът не е способен на съзнателно разкаяние, но жалният вой на кучето поражда чувство на неудобство, което той прикрива с още по-жестоко поведение. По-силни ритници, още по-силно квичене, докато накрая човекът рита кучето до смърт. Най-накрая то не може да го изобличи.“
Книга като тази не се чете по начин, който да предизвика положително или отрицателно мнение, затова оценяването ѝ е безпредметно. През годините Еди де Винд всячески се е опитвал да запази автентичността на текста и тя да бъде публикувана без никакви промени и редакции. Тя е мемоар, важен от историческа гледна точка, пряко свидетелство за разрушителната страна на човешката природа в една от най-големите трагедии на 20 век. Словосъчетанието „Лагери на смъртта“ стои като дамга върху лицето на цивилизацията ни, а след края на нацистката окупация през Втората световна война придобива значение на Холокост – методично изтребление, чиято причина се основава на абсурдни „доказателства“, които не кореспондират с нищо нормално. „Последна спирка Аушвиц“ („Сиела“, 2020, с превод на Христо Димитров) е като архив на една срамна за човечеството страница, която ни напомня колко много още път има да извървим. (Продължава в блога: https://knijenpetar.wordpress.com/202...)
Es una novela estremecedora por la forma en la que está escrita, sobre todo si al leerla tenemos en cuenta que se trata de una historia real contada por una persona que sufrió en primera persona todo lo que está narrando.
Además de exponer lo que puede llegar a ser capaz el ser humano, también muestra la historia de amor entre el protagonista y su esposa.
Es mucho más explícita que El tatuador de Auschwitz y de alguna manera podría ser comparable a El diario de Ana Frank aunque con la particularidad de ser bastante más dura que ésta.
El trabajo que ha hecho Espasa reconstruyendo el texto original y adaptándolo al español me parece brillante. Se han publicado muchos libros sobre esta tragedia pero ninguno escrito desde el interior del campo y narrando todo de una manera tan detallada.
En resumen: un testimonio bastante duro y explícito sobre la tragedia de Auschwitz que necesitaba ser contado. Probablemente seguirá teniendo un gran valor con el paso de los años. Se podría decir que es el libro definitivo sobre Auschwitz.
Olen lukenut aiemmin Auschwitz-selviytyjien Primo Levin ja Viktor Franklin kuvaukset ja päällimmäinen tunne on aina ollut, että holokaustia ja keskitysleiritodellisuutta ei voi mitenkään käsittää. Se ylittää kauhistuttavuudessaan kaiken inhimillisen käsityskyvyn. Silti voi yrittää.
Eddy de Windin kirjan tekee erityiseksi se, että de Wind kirjoitti sen heti Auschwitzin vapautuksen jälkeen vielä ollessaan leirillä. On kerrassaan hämmästyttävää miten ihmismieli on ylipäänsä kestänyt jotenkin ehyenä totaalisen helvetin läpi.
Kirjan lopussa kerrotaan de Windin myöhemmistä vaiheista ja elämästä keskitysleirin jälkeen. Lisäksi analysoidaan yleisellä tasolla miten ihmisen psyyke on puolustautunut ja toiminut niin äärimmäisissä olosuhteissa.
Vielä muistutus Auschwitzin shokeeraavasta mittakaavasta. Arviolta 1.1 miljoonaa uhria. De Windin kirjassa arvioidaan, että leiriltä selviytyi noin promille sinne viedyistä juutalaisista.
Друго е чувството, когато прочетеш книга, написана в самия лагер...не е като Татуировчикът или Приспивна песен. Когато текстът е неподправен и не е базиран на спомени, а на действия случили се малко преди момента на написване, това вече е история, която докосва.