Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “Versos Sencillos” as Want to Read:
Versos Sencillos
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

Versos Sencillos

4.20  ·  Rating details ·  417 ratings  ·  31 reviews
Los Versos Sencillos (1891) constituyen la más lograda expresión de la poética martiana. El 13 de diciembre de 1890, Martí lee por primera vez estos versos, en una reunión con varios amigos. En total son 46, la mayor parte de ellos estructurados en cuartetas. Martí los escribió cuando se encontraba en contacto directo con la naturaleza y se reponía de problemas de salud. E ...more
Kindle Edition, 83 pages
Published December 8th 2018 by Cervantes Digital (first published October 1891)
More Details... Edit Details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about Versos Sencillos, please sign up.

Be the first to ask a question about Versos Sencillos

This book is not yet featured on Listopia. Add this book to your favorite list »

Community Reviews

Showing 1-30
Average rating 4.20  · 
Rating details
 ·  417 ratings  ·  31 reviews


More filters
 | 
Sort order
Start your review of Versos Sencillos
Krista Claudine Baetiong
I’ve read a handful of José Martí’s poems in the past (particularly those depicting his love of country and fight for independence), quoted a great deal of them in several of my Facebook posts, even loved and gotten heartbroken at the same time by a particular poem he wrote for his Guatemalan muse.. His poetry is vivid and truthful, and resonates deeply with my progressive soul.

Some favorites:

Do not put me in the dark
To die like a traitor;
I am good, and like a good thing
I will die with my face
...more
Bárbara
Jul 19, 2009 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Versos sencillos is one of the greatest classics of Spanish poetry but there is nothing "musty" about it. It is always fresh and new. Contrary to what the previous reviewer opined, there is nothing "maladroit" about the translation. Besides the obvious merit of being the first translation, Tellechea's English version does credit to him and the author. The meaning is never sacrificed to the rhyme scheme and the versification is always natural and unforced.

What could be a more perfect translation
...more
Maria
Nov 30, 2008 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: spanish
This poem is great but the translation often fails to capture the sense of the original as well as sticking slavishly to a maladroit rhyme scheme. For that I have given this book four and not five stars, since those who can read the original can ignore the nefas on the opposite page.
ERNESTO
Nov 11, 2009 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Sintesis de humanismo, amor y candidez, así califiqué las cualidades de los Versos Sencillos de José Martí, al leerlos por primera vez en mi etapa infantil. Aquella Rosa Blanca cultivada en Julio como en Enero era más que esa flor en el centro de un jardín, el símbolo de la amistad imperecedera. Es esa poesía sugerente que va más allá de lo que dice y lo que en silencio vuela hacia lo recóndito de nuestras querencias. Recorrer estos versos en sus diferentes lecturas es un baño de sabiduría y pro ...more
Amalfi (Reading and Living)
Fue lindo encontrar en este libro tanto a versos populares pero de los cuales yo desconocía el autor.
Caroline
Sep 19, 2013 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: poetry, hispanic
The five stars are for the original; the translation is a good example of how trying to hold to the form of the original can be a very bad idea. The rhyme scheme is retained, but at the cost of convoluted senence structure and and often changed meaning. Marti's language, on the other hand, is wonderful, with adroit echoes of sounds that don't make it into the English. Very beautiful and skillful writing.

The introduction gives a concise biography, which is very helpful if not altogether grammatic
...more
Elu SpoileameÉsta
Versos que se te quedan en el alma

Versos sencillos de José Martí es un poemario que a pesar de ser de hace dos siglos sus palabras no pasan de moda. Cada poema, cada verso te remonta a alguna situación vivida por el autor. Abunda el romance y la muerte en cada una de las palabras que están impregnadas en estas páginas.
Denota la facilidad de rima que tiene Martí en cada poema. La niña de Guatemala fue uno de los poemas que más me llamó la atención, porque habla del suicidio por amor. Martí romant
...more
Pablo Gómez-Abajo
Me ha gustado mucho esta obra de José Martí. He disfrutado leyendo estos versos sencillos. Martí maneja un lenguaje sencillo y un vocabulario muy rico. Es la primera obra que leo de este autor, y creo que es una buena muestra de que no hace falta utilizar construcciones sintácticas complejas para expresar las ideas con precisión. Los versos de Martí tienen además un ritmo que es una delicia.
Erin Towner
Apr 19, 2020 rated it really liked it  ·  review of another edition
I enjoyed reading this after learning about Jose Marti in Cuba in February.
Juan Pablo
Nov 25, 2017 rated it really liked it  ·  review of another edition
No me pongan en lo oscuro
A morir como un traidor
¡Yo soy bueno, y como bueno
Moriré de cara al sol!
Camila
Jan 13, 2020 rated it really liked it  ·  review of another edition
3.5
Realmente honestos y sencillos, casi contemplativos, pero indomables. Contiene mi poema favorito.
Giovanni Gregory
La claridad.
Laura Reader
XXXIX

"Cultivo una rosa blanca,
En julio como en enero,
Para el amigo sincero
Que me da su mano franca.

Y para el cruel que me arranca
El corazón con que vivo,
Cardo ni oruga cultivo:
Cultivo la rosa blanca."
Hanna
Mar 08, 2017 rated it really liked it  ·  review of another edition
I love José Martí's poems, but what dedtroyed the reading of this a bit for me were the translations which I at times felt took too many liberties from the originals.
Ericka Clouther
Jose Marti was born in Havana, Cuba just 100 years before my mother was born there. Growing up, my mother jokingly referred to the hero of Cuban independence as "Joe Marty." The first poetry I ever memorized was the beginning of his most famous poem, "Yo soy un hombre sincero..." but mostly because Celia Cruz used the poem as her lyrics in the song Guantanamera which was constantly playing at my grandparents' dance parties.

I read this book in both the original Spanish and the English because my
...more
Lindsay
I have to say I had a little bit of a hard time with this. I particularly liked Martí's poetry that discussed his experiences with the fight for independence, but I felt like a lot was lost in translation. I don't read rhymed, metered poetry very well--I get hung up on the flow and rhythm, especially when it isn't right, and there were lots of inconsistencies in the English. I give translator Anne Fountain credit for the hard work--I know it's a mighty task; I'll just have to try the Spanish whe ...more
ALICIA MOGOLLON
I will write a longer review later, for now I wanted to explain that I give Martí's poetry 5 stars for certain. It was this version's supposed translation's that distracted and often frustrated me. I see it as two books, one of Martí's poetry and the other of "poetry after Martí's" by the translator.
Bruno
Apr 28, 2008 rated it really liked it  ·  review of another edition
Marti's poems are simply fantastic. They depict an era long gone but he does it so vividly that it's not hard to get transported back in time. (especially Verses I, V and XIX).
The translation is not bad, as a matter of fact it's very good, nonetheless many sentences have been chaged as a means of keeping the rhythm and flow of the verses. This just shows how hard is it to translate poetry.
Silver Swan
Oct 14, 2008 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: spanish, poetry
Marti writes some beautiful poetry. I just recently read some of his poems for Spanish class. My favorites are "Poema XLIV" (a very sweet poem about friendship) de Versos sencillos and "Copa con alas" (very romantic) de Versos libres.
Lauren
Jan 11, 2016 rated it liked it  ·  review of another edition
This book would probably have been more enjoyable for me if I didn't only read a section of it in Spanish class.
Jorge
Sep 26, 2010 rated it it was amazing  ·  review of another edition
The lyrics of Guantanamera come from his work.
Best poetry ever
I'd like to take a stab at translating his work one day...
Ann
Jan 03, 2011 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Me gusta mucho los libros de poemas que incluyen Español y Inglés!
David
Mar 27, 2015 rated it really liked it  ·  review of another edition
The greatest poet in the United States between 1892 and 1895! Wonderful collection of verse.
Nara Cervantes
May 26, 2013 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Just versos
Ricardo Aaron Leite
exceptional book....
Impetuousxsquirrel
10
y todo, como el diamante,
antes que luz es carbon
Sarah Speese
Mar 19, 2010 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Simply beautiful.
Arlo
Nov 15, 2012 rated it liked it  ·  review of another edition
5 stars in the original Spanish. The English translation made no attempt at making the couplets rhyme or flow smoothly.
Kristen
Feb 15, 2012 rated it really liked it  ·  review of another edition
Shelves: cuba
One of my favorite books of poetry.
Monica
rated it it was amazing
Jul 08, 2013
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »

Readers also enjoyed

  • Altazor, Or, a Voyage in a Parachute
  • Ariel
  • Los Heraldos Negros
  • Historia de la vida del Buscón
  • Open Veins of Latin America: Five Centuries of the Pillage of a Continent
  • Novelas Ejemplares II
  • The Anti-Christ
  • On Populist Reason
  • Agonistics: Thinking the World Politically
  • Village Evenings Near Dikanka and Mirgorod
  • Literaturas postautónomas
  • Trilce
  • Karada: El cuerpo en la cultura japonesa
  • Science and Philosophy
  • The World as Will and Representation, Vol. 1
  • La Bolsa
  • Reading in the Brain: The Science and Evolution of a Human Invention
See similar books…
187 followers
Born José Julián Martí y Pérez, he was a Cuban nationalist leader and an important figure in Latin American literature. During his short life he was a poet, an essayist, a journalist, a revolutionary philosopher, a professor, and a political theorist. Through his writings and political activity, he became a symbol for Cuba's bid for independence against Spain in the 19th century, and is referred t ...more

Related Articles

If you haven't heard of record-smashing singer and songwriter Mariah Carey, is there any hope for you? Who else has sold more than 200 million...
46 likes · 20 comments
“Todo es hermoso y constante,
Todo es música y razón,
Y todo, como el diamante,
Antes que luz es carbón.”
53 likes
“A grain of poetry suffices to season a century.
40 likes
More quotes…