This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Much better than book one, plot was amazing, story telling was beautiful and the emotion that we see from Aeneas is refreshing. Roman Lit isn't afraid to expand upon men acting emotional, as they are HUMANS, and I really like that. Do I like roman lit more than greek lit? no. but was this a great book? YES!
Aeneid II This story made me feel as if a great deal of his story had been enhanced for the listener’s ear. As he told it to Queen Dido and others. After all he is the last one standing. I can see why the Romans did not keep his request to burn this poetry especially that of the story of Aeneid II. It built the story and history of Rome and Roman legacy to be great; as I am sure they were but probably not to this degree. It made them (the Romans) out to be great people. I guess I am a bit leery and hesitant when a story starts out with such words as “I shall be confessing the whole truth to you”. Maybe I’ve watched too much television or had too many life experiences. He tells of his loss of family which draws a reader in to sympathize with him. Ultimately a good read just a bit enhanced for us readers in my opinion. (165)
This has got to be one of my favourite books of the entire Aeneid. (Sorry Dido…) Virgil pours so much intensity into Aeneas' suffering during Troy's fall and the crumbling of his entire value structure and identity. The death of Priam had me shuddering… and at that of Laocoön we are treated to one of Virgil's sublimely unsettling descriptions of snakes. All in all a fantastic read.
I enjoyed reading the Book II of Virgil’s Aeneid text. First of all the book is written in a clear and understandable format. Which makes it easier to read and grasp its content. The author tries to give an account of the rise and fall of the Troy Empire. In this book, Virgil explains how the Greeks invaded and destroyed Troy. The author, Virgil simply tries to express his love and admiration for his Trojan heritage. He expresses this love through his central figure, Aeneas. He tries to portray Aeneas as a heroic figure even though he may not be quite considered as such. He portrays him as a hero who witnessed every aspects of the war between the Trojans and the Greeks. According to my understanding, Aeneas was caught between his love for country and that of family. Though Aeneas wanted to revenge with the last drop of his blood for his countrymen, he still was led to believe Troy’s destruction was predetermined by the gods and therefore nothing can be done to rescue his dear city. Aeneas’ continuous confusion of whether to fight or remain to protect his family and his yielding to his mother’s (a goddess) advice of the predetermination of Troy’s destruction questions the heroic character of Aeneas’ as Virgil tries to portray. (217)
El libro II de la Eneida es, sin duda, el más intenso, humano y estrujante de toda la obra. Alternando entre la poesía épica en primera y tercera persona, describe la caída de Troya que supuso el fin de la guerra contada (al menos la parte enmarcada por la cólera de Aquiles y la muerte de Héctor) por Homero en la Ilíada.
Un fragmento que es una obra por sí misma, la versión en hexámetros castellanos de Vicente Cristóbal López recoge mucho, muchísimo de la riqueza (¡y complejidades!) sintácticas del poema original. Un deleite para aquellos que gustamos de la Antigüedad clásica y de las epopeyas homéricas. Un librito (apenas 88 pp.) a prueba de fallas.
After teaching the ap syllabus for several years and now rereading book 2 in full it is striking how the omission of Sinon makes the Trojans seem pretty gormless. The notes in the commentary are pretty good but I think most of the content of this book is pretty well know and it is harder to get lost in epithets or mythological references.
really got up in the guts of this thing. translated it all from latin into english. Notable moments include "thence, if by chance my foot, if by chance it was borne, I return to home". stunning poetics
Two things that stuck with me while reading this text was, the idea of ghosts coming to Aeneas to give him advise. I find that interesting because it introduces the idea of respecting your ancestors, and the importance of their wisdom, since the Romans placed a great deal of value on respecting one's ancestor's.
Secondly, the importance of family. In the text we see that family is so important to Aeneas that he is willing to give up his own life rather that leave his father behind for certain death, with this, Aeneas is seen as a model of true virtue.
The Aeneid, of course, gets five stars, without a doubt. The problem is the edition. The notes were almost completely unhelpful, commenting on plot and referencing words as if I already knew Latin fluently. Perhaps this would be more useful a text if I weren't in a third year Latin course, and instead were studying the Latin as an academic, but I didn't find the notes in here worth much.
The commentary is a life saver for one's first real encounter with Vergil. Sometimes a little too helpful, but nevertheless and excellently laid out book, and the Latin to English section in the back is very helpful with some of the obscure meanings of words Vergil is so fond of. As a first foray (or even additional adventures) into Vergil's text this is definitely a book I recommend.
A good supplementary commentary for a Latin poetry course, with detailed notes on both grammar and style. Very good appendices on meter and stylistic terms, as well as an up-to-date works cited and useful vocabulary. I used this in coordination with a photocopy from Pharr (my mark-up-copy), which has a running vocabulary and grammar notes.
L'esame di letteratura latina all'università di Bologna è terribilmente difficile, ma l'Eneide resta meravigliosa e devo ammettere che provo una certa soddisfazione a leggerla in latino (quando non sto bestemmiando in preda al male di vivere, che solo gli esami di latino sanno provocarmi così bene).
Buena traducción en verso, hexámetros castellanos, respeta la esencia de la épica con sus cadencias melódicas. Está edición solo incluye el segundo libro de la Eneida. El libro II es el más autónomo de toda la obra y desde luego el más narrativo. Eneas cuenta retrospectivamente a Dido la destrucción de Troya. Muy recomendable está edición.