23 books
—
62 voters
Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “The Frolic of the Beasts” as Want to Read:
The Frolic of the Beasts
by
Translated into English for the first time, a gripping short novel about an affair gone wrong, from the author of the Sea of Fertility tetralogy.
Set in rural Japan shortly after World War II, The Frolic of the Beasts tells the story of a strange and utterly absorbing love triangle between a former university student, Kōji; his would-be mentor, the eminent literary critic I ...more
Set in rural Japan shortly after World War II, The Frolic of the Beasts tells the story of a strange and utterly absorbing love triangle between a former university student, Kōji; his would-be mentor, the eminent literary critic I ...more
Get A Copy
Paperback, 166 pages
Published
November 27th 2018
by Vintage
(first published 1961)
Friend Reviews
To see what your friends thought of this book,
please sign up.
Reader Q&A
To ask other readers questions about
The Frolic of the Beasts,
please sign up.
Be the first to ask a question about The Frolic of the Beasts
Community Reviews
Showing 1-30
Start your review of The Frolic of the Beasts
Totally unrelated to my reading of this book: I must be in the Top 10 of Mishima fans in North London and, you know what?, I found out about this publication by myself. I feel that I give and I give all of myself to the internet on the understanding that they'll tell me about important stuff like this. Where was Amazon? Where was my Google alert? What's the point of all of the internet if it doesn't tell me about the publication of a new Mishima?
On the book:
- love the cover, obvs
- I'd have appre ...more
On the book:
- love the cover, obvs
- I'd have appre ...more
15th book of 2020, and my 5th Mishima. As for writers' lives, Mishima has one of the most interesting, and tragic.
This is a 'lesser' book. A young student falls in love with a woman who has a husband, something terrible is done (which I won't say) and the husband, Ippei, becomes an 'invalid'. He can't talk much, and rarely understands anything. He tends to look about himself with a stupid grin on his face. Mishima has always been good at capturing interesting characters. Ippei in this is possib ...more
This is a 'lesser' book. A young student falls in love with a woman who has a husband, something terrible is done (which I won't say) and the husband, Ippei, becomes an 'invalid'. He can't talk much, and rarely understands anything. He tends to look about himself with a stupid grin on his face. Mishima has always been good at capturing interesting characters. Ippei in this is possib ...more
Oh, Mishima what have you done?
I can hardly believe there’s a Mishima book I don’t like. Maybe it was the meds I'm taking for my cold that clogged my judgment. Maybe. Let us hope so. But everything that made me appreciate and obsess over Mishima’s previous works – the beautiful descriptions, the harmony between scenery and character, the depths of the characters’ feelings – are so overdone here to the point where it just becomes a torrent of endless verbosity. There are incredibly beautiful sen ...more
I can hardly believe there’s a Mishima book I don’t like. Maybe it was the meds I'm taking for my cold that clogged my judgment. Maybe. Let us hope so. But everything that made me appreciate and obsess over Mishima’s previous works – the beautiful descriptions, the harmony between scenery and character, the depths of the characters’ feelings – are so overdone here to the point where it just becomes a torrent of endless verbosity. There are incredibly beautiful sen ...more
With exaggerated characters and recurring poetry that echoes like a refrain, The Frolic of Beasts reads like an tragicomic opera, and who will emerge as hero or villain will be determined by whose story you find most sympathetic.
Read my full review here: https://wp.me/p4cJzL-3Up ...more
Read my full review here: https://wp.me/p4cJzL-3Up ...more
This is my first Mishima and I am walking away not really knowing what to think or how much I really liked this book. It was very strange and not very likely to be a common event. I haven't met anyone whose lover seriously hurts and causes permanent damage to her husband, and then they all move in together and carry on as if nothing much is amiss !
I have to admit, I did not understand the ending and have been googling around to find out exactly what happened.
I HATE it when this happens - makes m ...more
I have to admit, I did not understand the ending and have been googling around to find out exactly what happened.
I HATE it when this happens - makes m ...more
As with all Mishima, this story is beautiful and unsettling, poetic and sad, subtle and bold. I can't believe I didn't know about this until its recent Vintage printing. A magnificent work of art.
...more
...more
Compared to Mishima's other novels, this left surprisingly little impression on me - I could barely recall the events as they had happened after I had finished. That said, his prose style still survives in translation, and I remember so many phrases instead of the events of the text.
The translator's endnote says that this was based on a traditional Noh play, so maybe I'm completely ignorant of the context. ...more
The translator's endnote says that this was based on a traditional Noh play, so maybe I'm completely ignorant of the context. ...more
BEAUTIFUL book. I am SO happy that we FINALLY got another Mishima novel translated into English. This is a BIG step in the right direction for Vintage Books and the publishing world in general. Ok, maybe it's not a GIGANTIC step, but it is a step that I found to be EXTREMELY worthwhile. If this novel does well in the states, than we may get the rest of his books translated in the near future. Also, in my opinion, this is a GREAT book. It isn't perfect since it does have some dry spots in its nar
...more
Jan 16, 2019
Doug H
added it
Probably a 4 (or at least a 3), but only if you’re a hardcore Mishima-phile. I can’t say for sure because I’m abandoning it at 1/3 of the way through and I never rate books that I don’t finish.
Famously, Mishima was prolific, and most of his work is not available in English. His use of language is said to be challenging for Japanese readers, because of allusive layers of meaning. His novels are also said to be all over the place in terms of "quality" — everything from masterpieces to commercial genre works.
So of course one is curious to see what now is being translated, 50 years after Mishima's death.
The Frolic of the Beasts (the title is used in the text to refer to carnal relations) ...more
So of course one is curious to see what now is being translated, 50 years after Mishima's death.
The Frolic of the Beasts (the title is used in the text to refer to carnal relations) ...more
[NO SPOILERS -- I haven't proofread it, though, so please excuse its incoherent flow]
Thematic and philosophical exploration is the focus as this brief narrative describes the relationship between three individuals whose lives are almost entirely defined by their love triangle. As with most theme-heavy, rhetorical works of fiction, the characters in The Frolic of the Beasts read more like archetypal placeholders in an allegory than they do representations of persons but that serves well one of th ...more
Thematic and philosophical exploration is the focus as this brief narrative describes the relationship between three individuals whose lives are almost entirely defined by their love triangle. As with most theme-heavy, rhetorical works of fiction, the characters in The Frolic of the Beasts read more like archetypal placeholders in an allegory than they do representations of persons but that serves well one of th ...more
When a young Japanese student falls into the orbit of a beautiful woman and her husband, he is driven to an act of violence that unites the three in a corrupt love triangle fueled by desire and repentance. And that one impulsive act relentlessly leads to more brutality in the poetically written novel The Frolic of the Beasts.
This novel by Yukio Mashima was first published in Japan in 1961 and has now received its first English translation. Mishima is considered to be one of the most important av ...more
This novel by Yukio Mashima was first published in Japan in 1961 and has now received its first English translation. Mishima is considered to be one of the most important av ...more
I don't know why this book was only translated into English for the first time nearly 50 years after the death of Mishima. 'The Frolic of the Beasts' is a modern Noh play thick with typical Mishima themes and an atypical non-linear sequence.
The heavenly descriptions of the contents of the greenhouses, landscapes and character's physical attributes are a testament to Japanese literature and the translator's capabilities. ...more
The heavenly descriptions of the contents of the greenhouses, landscapes and character's physical attributes are a testament to Japanese literature and the translator's capabilities. ...more
I was amazed to see a "new" Mishima and was drawn into his intricately woven prose right away. Very glad for the epilogue and how interesting Mishima's connection to the story .
...more
Man, I was thrilled when I heard another Yukio Mishima book was being translated into English, as he is one of my favorite authors (if not my favorite.) I had sort of given up hope at having any more of his works translated, to the point that I was almost reluctant to finish the few remaining English works that I had not gone through; it felt like it would be the end of something. So, this book gives fresh hope that maybe more of his works will make their way into English, so long as it drums up
...more
I liked this book but I think a lot was lost in translation. There were some phrases he used over and over that I didn't get or that imagery didn't add anything to it. I do like the poems though out. It is a book you have to take your time with. I did like it and will probably try another one of his books.
...more
3.50 stars
I've found reading this novel translated by Andrew Clare (its original in Japanese first published in 1961) a bit disappointing and writing its review reluctant, maybe due to its lenghty time-lapse interval between the mentioned year and the translated one, that is, 2018-1961= 57 years during which I enjoyed more or less reading his 14 titles with stories included in some. When I came across this paperback in early December last year, its title instantly interested me, keeping me wonde ...more
I've found reading this novel translated by Andrew Clare (its original in Japanese first published in 1961) a bit disappointing and writing its review reluctant, maybe due to its lenghty time-lapse interval between the mentioned year and the translated one, that is, 2018-1961= 57 years during which I enjoyed more or less reading his 14 titles with stories included in some. When I came across this paperback in early December last year, its title instantly interested me, keeping me wonde ...more
I received this book through a goodreads giveaway for my honest opinion.
I really really enjoyed this book. I didn't want to stop reading it, but work always gets in the way.
This book is beautiful. The story is great and engaging. I had a hard time relating to the characters, but the writing drew me in.
There were multiple times when I just gasped and said wow at the beauty of this writing.
This was my first Yukio Mishima and I will definitely be reading more. ...more
I really really enjoyed this book. I didn't want to stop reading it, but work always gets in the way.
This book is beautiful. The story is great and engaging. I had a hard time relating to the characters, but the writing drew me in.
There were multiple times when I just gasped and said wow at the beauty of this writing.
This was my first Yukio Mishima and I will definitely be reading more. ...more
Structurally, it would be easy to pithily summarize the plot of The Frolic of the Beasts by declaring it to be a classic love triangle, in this case, of one woman and two men. But this would be quite an injustice against this short, yet intensely psychological novel. The story of former student Koji, “a fun-loving, hot-headed youth,” Ippei, a renowned literary critic and author with Casanova tendencies, and Yuko, his conflicted wife, is filled with deep and dark drama.
The book is a translation b ...more
The book is a translation b ...more
It feels like Mishima had some inspiring ideas for a novel, started throwing some prose together slapdash and then lost interest after a few weeks. Frolic feels very unfinished and is full of far too much irrelevant description and imagery and there is not nearly enough focus on the premise of the novel. Overall, good concept executed poorly.
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it,
click here.
Translation by Andrew Clare of 1961 novel:
獣の戯れ (kemono no tawamure)
To be honest, even this short novel (176 pp) was a bit of a slog to get through. Marred by repetitious descriptions. Read in a hot Japanese summer, there were simply too many pages of sun, heat, and lush vegetation. The psychological drama failed to grasp me—many better works on my reading list. Minor, mid-career Mishima potboiler? Or have I just gone off him entirely? Read most of his novels over the years, including the Sea of ...more
獣の戯れ (kemono no tawamure)
To be honest, even this short novel (176 pp) was a bit of a slog to get through. Marred by repetitious descriptions. Read in a hot Japanese summer, there were simply too many pages of sun, heat, and lush vegetation. The psychological drama failed to grasp me—many better works on my reading list. Minor, mid-career Mishima potboiler? Or have I just gone off him entirely? Read most of his novels over the years, including the Sea of ...more
Nov 20, 2018
Heather
rated it
liked it
·
review of another edition
Shelves:
contemporary-fiction,
ebooks
Many thanks to NetGalley for sending me an advanced reader's copy of The Frolic of Beasts in exchange for an honest review.
The Folic of Beasts was initially written by Yukio Mishima in the 1960s and this is the first edition to be translated into English.
I'm a big fan of Japanese fiction, specially authors Haruki Murakami and Kazuo Ishiguro, so when I first cracked open this book, I expected something of that sort. And that is exactly what I got! The writing is so lyrical and beautiful that I wa ...more
The Folic of Beasts was initially written by Yukio Mishima in the 1960s and this is the first edition to be translated into English.
I'm a big fan of Japanese fiction, specially authors Haruki Murakami and Kazuo Ishiguro, so when I first cracked open this book, I expected something of that sort. And that is exactly what I got! The writing is so lyrical and beautiful that I wa ...more
The language in this book is beautiful, dense, multilayered, and truly creative. However, that's its only saving grace. The triangle of characters, and the relationships between them, feels contrived and unnatural. Long sections, especially towards the end, come across as tedious, verbose, and unnecessary. It's a short book, but it took me forever to finish. According to the translator, this was meant to be a parody of a certain Noh play, but I felt it took itself to seriously to be really consi
...more
It's not one of his best, but it drew me in all the same. Getting to read anything "new" from Mishima is something special.
...more
| topics | posts | views | last activity | |
|---|---|---|---|---|
| Goodreads Librari...: Combine Editions - "The Frolic of the Beasts" by Yukio Mishima | 2 | 16 | Nov 29, 2018 05:48PM |
Yukio Mishima (三島 由紀夫) was born in Tokyo in 1925. He graduated from Tokyo Imperial University’s School of Jurisprudence in 1947. His first published book, The Forest in Full Bloom, appeared in 1944 and he established himself as a major author with Confessions of a Mask (1949). From then until his death he continued to publish novels, short stories, and plays each year. His crowning achievement, th
...more
News & Interviews
Talia Hibbert is a bestselling romance author and certified book nerd. Her hobbies include reading about baking, reading about chess, reading...
65 likes · 13 comments
No trivia or quizzes yet. Add some now »
“The soul, you see, is a shy and retiring thing. It lurks in dark places and dislikes sunlight. And so, if you do not keep the skylight open at all times, the soul will rot. It easily decays, like a fresh sea urchin.”
—
1 likes
“First of all, there was a miserable, despairing woman. Then there was a self-indulgent, heartless husband. And last, a hot-blooded, sympathetic young man. And with that the scenario was complete.”
—
0 likes
More quotes…



















