Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “The Broken Home: English Translation of Rabindranath Tagore's Nastanirh” as Want to Read:
The Broken Home: English Translation of Rabindranath Tagore's Nastanirh
by
An English translation of Rabindranath Tagore's novella, 'Nastanirh', which was aptly filmed by ace filmmaker, Satyajit Ray as Charulata.
...more
Kindle Edition, 92 pages
Published
May 18th 2016
by FinalDraft Editing & Publishing Services
Friend Reviews
To see what your friends thought of this book,
please sign up.
Reader Q&A
To ask other readers questions about
The Broken Home,
please sign up.
Be the first to ask a question about The Broken Home
This book is not yet featured on Listopia.
Add this book to your favorite list »
Community Reviews
Showing 1-45

Start your review of The Broken Home: English Translation of Rabindranath Tagore's Nastanirh

When you pick this version of Tagore's 'Noshtoneer' you will be taken on a journey through a time which is sepia toned. Lopa Banerjee's translation of Gurudev's masterpiece is something that will keep your thoughts lingering for a long time. Her use of lucid language, her perfect depiction of the characters, the ideal portrayal of the settings makes it an unputdownable read. Since I have read the original version in Bengali, I can say that it is a near perfect homage to the creation of Tagore.
Th ...more
Th ...more

There is nothing to talk about the quality of the story, as this is one of the best stories that focuses on emotions of a woman as a friend, a wife, and above all, a human being. But still, from time to time, this review will be infected by the bewitching beauty of the original story.
I have read the original Bengali years ago, and it is apparent that the translator has done a decent job in bringing out the poetic beauty of Tagore's prose. Tagore's prose has always been deep and heavy, which is e ...more
I have read the original Bengali years ago, and it is apparent that the translator has done a decent job in bringing out the poetic beauty of Tagore's prose. Tagore's prose has always been deep and heavy, which is e ...more

Lopamudra Banerjee's book, 'The Broken Home' is a translation of Tagore's 'Nastanirh'. For readers who crave to understand Tagore but are unable to do so because of the language barrier, Banerjee's book is a must-read. Her eloquent and lucid style highlights her impressive and extraordinary command over the English language, as much as her knowledge about Tagore's works. Translating a Nobel laureate's work is no mean task and translated works are often diluted versions of the original. However,
...more

The fluent and vibrant translation enhances the soul of the novella. Charu's character resembles Edna of The Awakening. This unusual story of Charulata is woven with subtle intricacies that echo Freud's phrase 'Riddle of a Woman'. Kudos to Lopamudra for succeeding in conveying the essence of Nastanirh. I thoroughly enjoyed reading it!
...more
There are no discussion topics on this book yet.
Be the first to start one »
News & Interviews
Need another excuse to treat yourself to a new book this week? We've got you covered with the buzziest new releases of the day.
To create our...
29 likes · 8 comments
No trivia or quizzes yet. Add some now »