What do you think?
Rate this book
51 pages, Kindle Edition
First published October 1, 2011
—Me fui porque sabía que acabaríamos el uno con el otro si me quedaba —respondió—. Siempre hemos estado demasiado empeñados en salvar al otro de convertirse en lo que no nos gustaba.
This one is exceptionally clever. Again. At first I didn’t know why the terracotta bride and then the terracotta warriors showed up. For those who don’t know what terracotta warriors are, they are funerary sculptures designed to be buried with Qin Shi Huang (秦始皇), the first emperor of China, around 210 BC. Yes, you read that right, BC. There are thousands of these sculptures (warriors, horses, etc.) in the mausoleum that you can actually still see in Xi’an, Shangxi, China. The terracotta warriors immediately provided context to this mysterious terracotta bride. Also know that this story is originally part of a lesbian steampunk anthology. At the end of the story (I don’t think this is super spoilery), being reincarnated and reborn as a baby is described as literally falling from the sky. In Chinese, 呱呱墜地 (gū-gū-zhuì-dì), literally “waah waah falls to the ground,” is an idiom that means being born. I love how Cho took the phrase literally in this story.